"i realized what" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدركت ما
        
    • ادركت ما
        
    • أدركتُ أن ما
        
    • أدركتُ ما
        
    Anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. Open Subtitles على أية حال لقد حللت اللغز و أدركت ما الأمر
    I don't think I realized what was actually happening. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني أدركت ما كان يحدث في الواقع.
    I had to stop somewhere on my way over because I realized what today was. Open Subtitles اضطررت للتوقف في مكان ما وأنا في طريقي إلى هنا لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم
    I could tell something was wrong, and then I called, and I realized what had happened. Open Subtitles ‫حدست أنّ خطبا ما على غير ما يرام، ثم اتّصلت، ثم أدركت ما حدث
    One day, when I was peeling the fibers off of celery, I realized what it was. Open Subtitles في يوم ما، عندما كنت أقشر ألياف الكرفس عندها ادركت ما كان ينقصني
    Once I realized what it was, but when it was happening, I was living in a nightmare. Open Subtitles عندما أدركت ما هو ولكن عندما كانت تحدث كنت أعيش داخل كابوس.
    See, it was in the orphanage that I realized what my life's work would be. Open Subtitles لقد كان دار الأيتام حيث أدركت ما ستكون عليه طبيعة عملي
    By the time I realized what I was doing, it was too late. Open Subtitles بمرور الوقت أدركت ما فعلته , كان متأخر جدا.
    By the time I realized what was happening, it was too late. Open Subtitles كان الأوان قد فات عندما أدركت ما كان يحدث
    That night, I realized what I had to do. Open Subtitles هذه الليلة أدركت ما الذى يتوجب على فعله
    That is, until he got killed and I realized what really happened. Open Subtitles هذه هي , حتى يقُتل و أدركت ما حدث بالفعل
    It wasn't until I saw you in Hu that I realized what was happening Open Subtitles لم يكن حتى رأيتك في الجامعة أن أدركت ما كان يحدث
    Because when I realized what my work was being used for, I tried to get out. Open Subtitles لأنه حين أدركت ما تستخدم بحوثي لأجله، حاولت تركهم.
    Suddenly I realized what might have been unconsciously worrying me all along. Open Subtitles فجأة أدركت ما الذي كان يؤرقني في اللا وعي كل ذلك الوقت
    But last night, I realized what you didn't tell me, Open Subtitles لكن في الليلة الماضية، أدركت ما لم يكن ليقول لي،
    By the time I realized what I had, it was too late. Open Subtitles ... و حين أدركت ما لدي كان الأوان قد فات
    When I realized what Rebirth demands and the doors it opens, Open Subtitles حين أدركت ما تتطلبه"الولادة الجديدة " والأبواب التي تفتحها
    When I realized what my weapons were capable of in the wrong hands, Open Subtitles حينما أدركت ما يمكن لأسلحتي القيام به عندما تقع في الأيدي الخطأ ,
    I had them stop the pump once I realized what this was. Open Subtitles جعلتهم يوقفون المضخة بمجرد ان ادركت ما هذا
    I was going to ask you what is the best fruit, but then I realized what I want to ask you is why is there a Band-Aid on your forearm, but then I realized what Open Subtitles ،لقد كنت بصدد سؤالكَ ما هي أفضل الغلال لكنّني أدركتُ أن ما أريد أسألك إيّاه هو لما يوجد ضمادٌ على ساعدكَ
    I thought it was harmless, but when I realized what I was into, it was too late. Open Subtitles ظننتُ أن الأمر غير ضار لكن عندما أدركتُ ما كان يحصلُ حقاً كانَ الأوانُ قد فات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus