"i reiterate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكرر
        
    • وإنني أكرر
        
    • أؤكد مجددا
        
    • وأؤكد من جديد
        
    • وأؤكد مجددا
        
    • أؤكد من جديد
        
    • وإني أكرر
        
    • أكرر تأكيد
        
    • وأؤكد مجدداً
        
    • وإنني أؤكد
        
    • أعيد التأكيد
        
    • أجدد
        
    • أكرر التأكيد على
        
    • أكرر القول
        
    • وأعرب مجددا
        
    I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. UN وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    I reiterate my utter condemnation of such wanton killing and destruction. UN وإنني أكرر تأكيد إدانتي التامة ﻷعمال القتل والتدمير الطائشة هذه.
    Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا استعداد الهند ورغبتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي.
    I reiterate my call upon the international community to support those efforts. UN وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود.
    I reiterate the need to improve conditions in the camps, including through legislation to ease employment of Palestinians. UN وأؤكد مجددا على الحاجة إلى تحسين الأوضاع في المخيمات، بطرق منها سن تشريعات لتسهيل عمل الفلسطينيين.
    I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. UN وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ.
    I reiterate: we are not asking for more resources, but for better-quality cooperation in stable and predictable amounts. UN وأكرر: نحن لا نطلب موارد إضافية، بل نطلب تعاونا أعلى جودة بمبالغ مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وأكرر تأكيد دعوتي إلى الدول الأعضاء، المضيفة والمانحة على حد سواء، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    I reiterate our appreciation of his management, and congratulate him on his re-election for a second five-year term. UN وأكرر تقديرنا لإدارته، ونهنئه على إعادة انتخابه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    I reiterate our support of its activities and urge all States Members of the United Nations to ratify the Treaty of Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.
    I reiterate our heartfelt sympathy to Japan, so steadfast in its support for New Zealand in our time of need. UN وأكرر تعاطفنا الصادق مع اليابان، التي أظهرت ثباتاً في دعمها لنيوزيلندا في وقت الحاجة.
    I reiterate the gratitude of the people and Government of Chad. UN وأكرر امتنان شعب وحكومة تشاد لهذا الدعم.
    I reiterate the fact that Iran's nuclear programme is completely in accordance with the inalienable rights of NPT member States. UN وإنني أكرر أن برنامج إيران النووي يتفق تماماً مع الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. UN وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات.
    I reiterate the need for the parties to make swift progress in that area and to clarify the scope and scale of the support required from the United Nations. UN وأؤكد من جديد ضرورة تحقيق الطرفين تقدما سريعا في ذلك المجال وتوضيحهما لنطاق وحجم الدعم المطلوب من الأمم المتحدة.
    I reiterate my belief that Jerusalem remains a final status issue to be negotiated between the parties. UN وأؤكد مجددا اعتقادي بأن القدس تبقى مسألة من مسائل الوضع النهائي التي سيتم التفاوض بشأنها بين الطرفين.
    I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours. UN وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية.
    I reiterate Bangladesh's full support and cooperation to the Secretary-General in his determination to enhance the efficiency and effectiveness of the United Nations. UN وإني أكرر المساندة والتعاون الكاملين من بنغلاديش للأمين العام في تصميمه على تعزيز كفاءة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    I reiterate that strengthening the non-proliferation regime is an absolute priority for us. UN وأؤكد مجدداً أن تعزيز نظام عدم الانتشار يمثل أولوية مطلقة لنا.
    I reiterate here that, in this, we have relied on press reports, as we had explained at the time. UN وإنني أؤكد هنا من جديد أننا اعتمدنا في ذلك على تقارير صحفية كما أوضحنا في ذلك الوقت.
    I reiterate my expectation for the provision of these data. UN وإني أعيد التأكيد على تطلعي إلى تقديم هذه البيانات.
    For our fourth session, I reiterate this even more strongly. UN وفي دورتنا الرابعة، فإنني أجدد التأكيد على ذلك بصورة أشد.
    I reiterate my delegation's commitment to the Monterrey Consensus and assure the President of our support. UN لقد كان يوما طويلا، وإنني أكرر التأكيد على التزام وفدي بتوافق آراء مونتيري، وأؤكد للرئيس دعمنا له.
    Anyway, we have a proposal by the Chairman, although I reiterate that it is the result of the collective work of a number of delegations. UN وعلى أي حال، إن لدينا اقتراحا من الرئيس، ولكني أكرر القول إنه نتيجة العمل الجماعي لعدد من الوفود.
    I reiterate my serious concern as to the potential consequences of a breakdown of the network and its attendant humanitarian consequences. UN وأعرب مجددا عن قلقي الشديد إزاء العواقب المحتملة لتعطل الشبكة وما ينشأ عن ذلك من عواقب إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus