"i will not repeat" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولن أكرر
        
    • لن أكرر
        
    • فلن أكرر
        
    I will not repeat what has been said by previous speakers about the statistics; we all know them. UN ولن أكرر ما قاله المتكلمون السابقون بشأن الإحصاءات؛ فكلنا نعرفها.
    I will not repeat those points, but would just like to add our own views. UN ولن أكرر تلك النقاط، ولكنني أود فحسب إضافة آرائنا.
    I will not repeat what other speakers have said; Ireland and Italy have already stated their reasons for preferring the adoption of this option. UN ولن أكرر ما قاله متكلمون آخرون؛ فقد أوضحت بالفعل كل من أيرلندا وإيطاليا أسبابهما لتفضيل اعتماد هذا الخيار.
    Our working paper gives the main features of these articles, so I will not repeat them here. UN وتحتوي ورقة العمل التي قدمناها على السمات الرئيسية لهذه المواد، ولهذا لن أكرر عرضها هنا.
    Belgium aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union, and I will not repeat what has already been said in that regard. UN بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد.
    Since the positions of Member States have been stated over and over again, I will not repeat ours at length. UN ونظرا لأن مواقف الدول الأعضاء جرى طرحها مرارا وتكرارا، فلن أكرر موقفنا بشكل مطول.
    With respect to our position on the past, we explained our position in exercising our right of reply, and I will not repeat what I said then. UN ففيما يتعلق بموقفنا حيال الماضي، لقد شرحنا موقفنا في ممارسة حقنا في الرد، ولن أكرر هنا ما قلت آنئذ.
    I will not repeat them, but would like to highlight a few points. UN ولن أكرر تلك الآراء، لكن أود أن أشدد على بضع نقاط.
    Secondly, as for the issue of the past, we have repeatedly made our position clear, so I will not repeat it this morning. UN ثانيا، فيما يتعلق بالماضي، فقد أوضحنا موقفنا مرارا وتكرارا، ولن أكرر ذلك الموقف هذا الصباح.
    With regard to the production ban treaty, I have already made my delegation's position clear in my statement yesterday, and I will not repeat it here. UN وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا.
    I will not repeat here what I said in the informal session about the unique nature and importance of this forum in the twenty-first century. UN ولن أكرر ما قلته في الدورة غير الرسمية بشأن الطبيعة الفريدة لهذا المحفل وأهميته في القرن الحادي والعشرين.
    I will not repeat on this issue further, as I had already made it clear last time. UN ولن أكرر الحديث عن هذا الموضوع نظرا إلى أنني قد أوضحت هذا الأمر في المرة الماضية.
    The Assembly discussed the reform of the Security Council recently, and I will not repeat our views on that issue. UN وقد ناقشت الجمعية العامة مؤخرا موضوع مجلس الأمن، ولن أكرر آرائنا بشأن هذه القضية.
    I will not repeat the views already expressed by my delegation during the previous round of consultations on some of the issues before us. UN ولن أكرر وجهات النظر التي أعرب عنها وفدي من قبل أثناء جولة المشاورات السابقة بشأن بعض المسائل المعروضة علينا.
    I will not repeat its contents but rather add some observations from my national perspective. UN ولن أكرر محتويات ذلك البيان، بل سأضيف إليه بعض الملاحظات من منظوري الوطني.
    I will not repeat what I said, only apply it, and I ask delegations that take the floor to propose any specific amendments they deem necessary. UN ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية.
    I will not repeat what colleagues have already said. UN ولن أكرر ما قاله الزملاء سابقا.
    Yesterday, the Chairman of the Group of Governmental Experts, my colleague Michael Hasenau, introduced the report and the recommendations, so I will not repeat that. UN وقام يوم أمس رئيس فريق الخبراء الحكوميين، زميلي مايكل هاسيناو، بعرض التقرير والتوصيات، لذا، فإنني لن أكرر ذلك.
    I would go into detail, but as the President has requested, for the sake of time, I will not repeat what has already been stated, apart from mentioning a couple of things. UN أود أن أخوض في التفاصيل لكن كما طلب الرئيس، وكسبا للوقت، لن أكرر ما تم الإدلاء به من قبل باستثناء ذكر أمرين.
    Therefore, I will not repeat the points that have already been articulated. UN ولهذا فإنني لن أكرر النقاط التي تم سردها بالفعل.
    90. Since this report consists largely of recommendations, and given space constraints, I will not repeat the many recommendations here. UN 90- لما كان هذا التقرير يتألف إلى حد كبير من توصيات، ونظراً إلى القيود المفروضة على حجمه، فلن أكرر هنا التوصيات العديدة الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus