He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
He was beaten and threatened with death if he did not provide the information. | UN | وتعرض للضرب والتهديد بالموت إذا لم يعط تلك المعلومات. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
The person in charge is said to have been abducted and threatened if he did not cease all operations. | UN | ثم إن المسؤول عن هذا التحالف اختطف وهُدد إن لم ينقطع عن كل نشاط في ذلك المجال. |
The soldiers threatened to blow up his house if he did not tell them. | UN | وهدد الجنود بتفجير منزله إن لم يجب على أسئلتهم. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
A few days later, another pamphlet was circulated, in which the author was warned to avoid certain areas if he did not want to follow his colleagues to the cemetery. | UN | وبعدها بأيام وزع منشور آخر يحذر صاحب البلاغ من الوجود في بعض المناطق إذا لم يرد اللحاق بزملائه إلى المقبرة. |
This gang is alleged to have abused the devotees present and threatened the UNP Muslim candidate with death if he did not withdraw from the election. | UN | وزُعم أن العصابة اعتدت على المصلين وهددت المرشح المسلم المنتمي إلى الحزب الوطني المتحد بالقتل إذا لم ينسحب من الانتخاب. |
After his release, he was threatened with deportation by the regional bureau chief of the Ministry of National Security if he did not give up his belief. | UN | وهدد رئيس المكتب الإقليمي لوزارة الأمن الوطني هذا الشخص، بعد الإفراج عنه، بالنفي إذا لم يتخل عن عقيدته. |
It was stressed that if he did not stand by his confession, the police would shoot him, on the pretext of preventing his escape. | UN | وقد أُكّد له أنه إذا لم يتمسك باعترافه فإن الشرطة ستطلق عليه النار بذريعة منعه من الهروب. |
During his detention, he was threatened with death or torture if he did not convert to Islam and allegedly suffered sexual abuse. | UN | وأثناء احتجازه، جرى تهديده بالقتل أو التعذيب إذا لم يعتنق الإسلام، ويزعم أنه تعرض للاعتداء الجنسي. |
He says that he was taken to the torture room and threatened with execution if he did not cooperate. | UN | ويضيف بأنه اقتيد إلى غرفة التعذيب وهُدد بالإعدام إذا لم يبدِ تعاوناً. |
In 1992, members of the Islamic Salvation Front threatened him with death if he did not leave his job; he went on sick leave. | UN | وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية. |
He was told that his mother would be killed if he did not confess, and he was forced to sign blank sheets of paper. | UN | ويدعى أنه هُدد بقتل والدته إذا لم يعترف، وزعم أنه أجبر على التوقيع على ورقة فارغة. |
He was warned that Oeoresin Capsicum spray (OC Spray) would be administered if he did not comply with directions. | UN | وحُذر من أنه سيُرش بغاز أوريسين كابسيكوم إن لم يمتثل للأوامر. |
They asked him to kneel on his bunk to be handcuffed. He refused and was warned three times that if he did not comply, OC Spray would be administered. | UN | وطلب إليه أن يجثو على سريره لتقييد يديه فرفض وحُذر ثلاث مرات من أنه إن لم ينصع فسيرش بغاز أوريسين كابسيكوم. |
He was also threatened with sexual violence if he did not confess. | UN | وهدّد أيضاً بممارسة أعمال عنف جنسي عليه إن لم يعترف. |
Chen Kegui conveyed that the authorities threatened to harm or kill his family, including his child, if he did not cooperate. | UN | وقد أفاد تشين كيغوي بأن السلطات هددت بإيذاء أو قتل أفراد أسرته، بمن فيهم ابنه، إن لم يتعاون. |
One police officer threatened to kill him if he did not reveal the names of his accomplices and the origin and destination of his drugs. | UN | وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها. |
One police officer threatened to kill him if he did not reveal the names of his accomplices and the origin and destination of his drugs. | UN | وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها. |
(i) Paragraph 3 (g), on the grounds that he was pressured into declaring himself guilty by being promised that he would be released after three months if he confessed and threatened with a delay in the opening of his trial if he did not. | UN | (ط) الفقرة 3(ز)، بسبب الضغط عليه للإقرار بذنبه مقابل الوعد بالإفراج عنه بعد ثلاثة أشهر إذا اعترف وتهديده بتأخير بدء المحاكمة في حالة عدم اعترافه. |