if we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. | Open Subtitles | إذا نجحنا , حررهم ماعدا ذلك , سأموت معهم |
I am sure that if we succeed in that endeavour we will help to create a world that is not only safer, but more just. | UN | وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً. |
Our commitment to Afghanistan is based on our firm belief that, if we succeed today, we will all live safer tomorrow. | UN | والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل. |
And if we succeed, we change the course of human history | Open Subtitles | وإذا نجحنا في ذلك.. سنكون قد غيرنا في تاريخ البشرية |
if we succeed, we will create great momentum for the development of the entire international community; if we fail, the maturity of human civilization will be called into question. | UN | وإذا نجحنا فإننا سوف نخلق زخما قويا لتنمية المجتمع الدولي بأسره، وإذا فشلنا، فإن نضج الحضارة الإنسانية سيكون موضع شك. |
No threat is too powerful to destroy us if we succeed in mobilizing our wisdom and our capabilities. | UN | ولا يوجد تهديد قادر على تدميرنا إذا نجحنا في حشد حكمتنا وقدرتنا. |
The common aspiration to peace and security can be fully realized only if we succeed in creating a world free of weapons of mass destruction. | UN | لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
This trend will continue only if we succeed in breaking the cycle of transmission. | UN | ولن يستمر هذا الاتجاه إلا إذا نجحنا في كسر حلقة انتقال المرض. |
if we succeed, we would be able to reach an understanding perhaps now, on the agenda and organization of work for 1996. | UN | وربما نتمكن اﻵن، إذا نجحنا في ذلك، من التوصل إلى تفاهم بصدد جدول اﻷعمال وتنظيم العمل لعام ٦٩٩١. |
I believe that if we succeed we will have laid the foundation for peace and international security for generations to come. | UN | وأعتقد أننا إذا نجحنا نكون قد أرسينا دعائم السلام واﻷمن الدولي لﻷجيال المقبلة. |
Perhaps this situation will change if we succeed in establishing a greater force with a greater capacity for military reaction. | UN | وربما تغيرت هذه الحالة إذا نجحنا في إنشاء قوة أكبر ذات قدرة أكبر على الــرد العسكري. |
This is how you turn $1 million a month into $5 million a week, if we succeed. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تحول بها مليون دولار شهريا إلى 5 ملايين دولار في الأسبوع إذا نجحنا |
Gentlemen, if we succeed to accuse these men in Germany it would be extraordinary. | Open Subtitles | أيّها السادة إذا نجحنا في توجيه اتهاماتنا نحو هؤلاء الرجال في ألمانيا سيكون ذلك حدثاً تاريخياً |
So... you're saying if we succeed with Taylor... it'll probably kill Ethan? | Open Subtitles | أنت تقول إذا نجحنا مع تايلور... انها سوف ربما قتل إيثان؟ |
Even if we succeed, is this relay really worth the lives and planes it will cost? | Open Subtitles | , حتى إذا نجحنا فهل يستحق هذا حقاً الأرواح والطائرات التى سنُضحى بها ؟ |
if we succeed in those areas, the United Nations could become stronger, leaner, less bureaucratic and more operational. | UN | وإذا نجحنا في هذين المجالين، فيمكن أن تصبح الأمم المتحدة أقوى وأكثر رشاقة وأقل بيروقراطية وأقرب إلى الطابع العملي. |
if we succeed in working together, we can transform our plot of land, which is dear to both peoples, from a land of contention to a land of peace for our children and grandchildren. | UN | وإذا نجحنا في العمل معا، يمكننا تحويل أرضنا، العزيزة على كلا الشعبين، من أرض نزاع إلى أرض سلام لأطفالنا وأحفادنا. |
if we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development. | UN | وإذا نجحنا في هذا المسار، سيستفيد العالم كله أيما فائدة في سعيه النبيل الى تحقيق السلم والتنمية. |
if we succeed... all will share in the wealth of the mountain. | Open Subtitles | إن نجحنا فسنتقاسم جميعاً ثروة الجبل |
if we succeed, many will rejoin our cause. | Open Subtitles | لو نجحنا,الكثير سيعود لينظم الى نظالنا للحرية |
if we succeed in reaching agreement to hold consultations on a negotiating mandate in the Conference on Disarmament for the total and immediate prohibition of mines, we must simultaneously intensify our efforts to establish a programme of work and negotiating mechanisms on the subjects that really do belong on the agenda of the Conference. | UN | فإذا نجحنا في التوصل إلى اتفاق ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح من أجل الحظر التام والفوري لﻷلغام، فإنه ينبغي لنا في نفس الوقت أن نكثف جهودنا لوضع برنامج عمل وآليات تفاوضية بشأن الموضوعات التي تنتمي حقاً إلى جدول أعمال المؤتمر. |
This we can do if we succeed in joining forces in an all-out effort to consolidate mutual confidence and interdependence and promote a new regional partnership. | UN | وبوسعنا تحقيق ذلك اذا نجحنا في حشد القوى في جهد عام شامل لتوطيد الثقة المتبادلة والشعور بالتكافل ولتشجيع قيام شراكة اقليمية جديدة. |