It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. | UN | وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
They could be removed only when there were no grounds for believing that there was a risk of ill-treatment upon return. | UN | ولا يمكن نقلهم إلا حيثما لا توجد أي أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنهم يتعرضون لخطر إساءة المعاملة عند عودتهم. |
Enforced disappearances, gender-based violence, such as rapes and gang rapes, and instances of ill-treatment and torture were also reported. | UN | وأُبلغ أيضا عن حالات اختفاء قسري وعنف جنساني، من قبيل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي، وحالات سوء معاملة وتعذيب. |
The beatings and other ill-treatment resulted in a broken jaw. | UN | ونجم عن الضرب وغيره من المعاملة السيئة كسر فكّه. |
He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. | UN | ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية. |
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. | UN | وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد. |
It is clear also that torture and other ill-treatment are perpetrated by a number of different state authorities. | UN | ومن الواضح أيضاً ارتكاب عدد من السلطات الحكومية المختلفة أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
According to the friend, Mohamed's head and body bore the marks of torture and ill-treatment. | UN | وحسب هذا الصديق، بدت على جثة محمد وجمجمته علامات تعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
Definitions of torture that leave out its psychological dimension encourage the use of mental ill-treatment and provide a loophole resulting in impunity. | UN | وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
Ensuring that all acts of torture and ill-treatment are punishable by law | UN | تجريم جميع أعمال التعذيب وكافة أشكال سوء المعاملة على مستوى النصوص |
Protect children from ill-treatment in the family and in society | UN | توفير الحماية للطفل من سوء المعاملة في الأسرة والمجتمع. |
The obligation to prevent ill-treatment in practice overlaps with and is largely congruent with the obligation to prevent torture. | UN | ويتداخل الالتزام بمنع إساءة المعاملة في الممارسة الفعلية مع الالتزام بمنع التعذيب، وينسجم معه إلى حد بعيد. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
In his mind, the ill-treatment was aimed at extracting a confession. | UN | وفي اعتقاده أن الهدف من إساءة المعاملة هو انتزاع اعتراف. |
There is nothing new to suggest that the authors are at personal risk of torture or any ill-treatment in Sri Lanka. | UN | ولا يوجد شيء جديد يوحي بأن صاحبي البلاغ معرضان شخصياً لخطر التعذيب أو لأي سوء معاملة في سري لانكا. |
Legal provisions governing the protection of a complainant or a witness from all forms of ill-treatment or intimidation | UN | القواعد القانونية الخاصة بحماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه |
He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. | UN | ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية. |
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. | UN | وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد. |
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. | UN | وفي إحدى الحالات، تعرض مدافع للتهديد في أعقاب نشره تقريراً عن ممارسات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد شرطة. |
It was further concerned that domestic legislation contains no definition of ill-treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المحلية لا تتضمن أي تعريف لإساءة المعاملة. |
The State party should establish and reinforce the already existing mechanism to deal with allegations of ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُرسي وتعزز الآلية الموجودة أصلاً للنظر في الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة. |
Some of the detainees were reportedly subjected to ill-treatment. | UN | ووردت أنباء عن أن بعض المحتجزين تعرضوا إلى معاملة سيئة. |
The complainant fears reprisals from India if the torture and ill-treatment to which he has been subjected are disclosed. | UN | ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إن كشف النقاب عن التعذيب وإساءة المعاملة اللذين تعرض لهما. |
Fears have been expressed that he could be subjected to ill-treatment. | UN | وقد أُعرب عن مخاوف بشأن إمكانية تعرضه لمعاملة سيئة. |
The author further deplores that the State party has not addressed the allegations on his own ill-treatment in 2004. | UN | ويأسف صاحب البلاغ كذلك لأن الدولة الطرف لم تتطرق إلى ادعاءات إساءة معاملته شخصياً في عام 2004. |