"illegitimate" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المشروعة
        
    • غير مشروعة
        
    • غير الشرعيين
        
    • غير المشروع
        
    • غير الشرعي
        
    • غير مشروع
        
    • غير شرعية
        
    • غير الشرعية
        
    • غير شرعي
        
    • غير شرعيين
        
    • الغير شرعية
        
    • الغير شرعي
        
    • غير شرعى
        
    • مجهولي النسب
        
    • الغير شرعيين
        
    The international community should act responsibly to bring an end to that illegitimate situation in all its manifestations. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو مسؤول لإنهاء هذه الحالة غير المشروعة بجميع جوانبها.
    According to Syria, the trial was unfair and the sentences illegitimate. UN وحسبما تقوله سوريا، كانت المحاكمة غير عادلة والأحكام غير مشروعة.
    The State party should remove all distinctions between legitimate and illegitimate children in compliance with articles 24 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد.
    It inquired if Norway could share some of its best practices, achievements and challenges in particular through support for the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. UN واستفسرت عن إمكانية قيام النرويج بمشاطرة الآخرين بعض أفضل الممارسات والإنجازات والتحديات لديها، وبخاصة عن طريق دعم عملية البحث عن تعريف مقبول دوليا للدَين غير المشروع.
    The share of an illegitimate child amounts to one half of the legitim in any other case. UN وفي أي حالة أخرى، تكون حصة الولد غير الشرعي من الميراث نصف نصيب الولد الشرعي.
    The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. UN وأعلن تقرير اللجنة أن الدين غير مشروع بسبب كل ما رافقه من شوائب وتزوير وخداع منذ بدايته.
    They are applied solely in the event of the illegitimate access to power of a government that overthrows a democratically constituted government. UN ولا تنطبق هذه الجزاءات إلاّ في حالة وصول حكومة إلى السلطة بصورة غير شرعية عن طريق الإطاحة بحكومة مشكلة ديمقراطياً.
    Ecuador has succeeded in cancelling its illegitimate commercial debt. UN لقد نجحت إكوادور في إلغاء ديونها التجارية غير الشرعية.
    Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection. UN وهذا الاحتلال غير شرعي بموجب القانون الدولي، ومن ثم لا يوجد أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Iraq announced its rejection of those illegitimate American demands. UN وأعلن العراق رفضه هذه المطالب اﻷمريكية غير المشروعة.
    India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. UN وأعربت الهند عن ارتياحها لجهود النرويج في دعم العمل على وضع تعريف مقبول دولياً للمديونية غير المشروعة.
    The independent expert believes that the project will provide important opportunities to advance the debate on illegitimate debt at the global level. UN ويرى المقرر الخاص أن المشروع سيتيح فرصاً هامة لتعميق النقاش بشأن الديون غير المشروعة على الصعيد العالمي.
    I admit that I used illegitimate means in my business. Open Subtitles أعترف بأنى قد إستخدمت وسائل غير مشروعة فى أعمالى
    Economic blockades and sanctions are completely illegitimate for the following reasons. UN وعمليات الحصار الاقتصادي والجزاءات غير مشروعة تماماً للأسباب التالية.
    Provision is only made concerning the rights of illegitimate children. UN والحكم الموجود لا يتعلق إلا بحقوق الأطفال غير الشرعيين.
    The same rules of disherison apply also to illegitimate children. UN وتنطبق نفس قواعد الحرمان على الأطفال غير الشرعيين أيضا.
    It should not become licence for illegitimate or arbitrary interference or aggression. UN وهذا المفهوم ينبغي ألا يصبح ترخيصا بالتدخل غير المشروع أو التعسفي أو بشن العدوان.
    The humanitarian and human rights situation is getting worse for the Palestinian people living under illegitimate occupation. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    And what about the one who is sitting outside... your illegitimate son? Open Subtitles و ماذا عن ذلك الذي يجلس بالخارج؟ ابنك غير الشرعي ؟
    Following the entry into force of a court ruling that a strike is unlawful, participation in the strike is considered as illegitimate absence from work; UN بعد دخول قرار المحكمة بعدم شرعية الإضراب حيز التنفيذ، تعتبر المشاركة في الإضراب غياباً غير مشروع عن العمل؛
    Certainly, the call for a constitutional amendment to extend presidential term limits is in no way illegitimate. UN إن الدعوة إلى إجراء تعديل دستوري لتمديد فترات الولاية الرئاسية، بالقطع، ليست غير شرعية بأي شكل من الأشكال.
    The unconditional cancellation of all illegitimate debts being claimed from developing countries; and UN :: الإلغاء غير المشروط لجميع الديون غير الشرعية التي تطالَب بتسديدها البلدان النامية؛
    The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. UN فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة.
    Do you have a brood of illegitimate children in ports around the world? Open Subtitles لديك أطفال غير شرعيين في الموانئ عبر العالم ؟
    Giant, hairy narcissist who's pretending to be interested in his illegitimate daughter, when all he really wants is... Open Subtitles ضخم , شعرك نرجسي والذي يدّعي انه مهتماً بإبنته الغير شرعية ... ولكن كل مايريده حقاً
    He is the illegitimate son of one of the richest oil sheiks in the Gulf. Open Subtitles انه الإبن الغير شرعي لأحد أثرى شيوخ النفظ في الخليج
    Both of your grandfathers will flip when they find out that you were... engaged to an illegitimate child. Open Subtitles اذا اكتشف كلا جديكِ أنكِ خطبت لأبن غير شرعى فسيغمى عليهم
    The Ministry of Social Development endeavours to ensure that all illegitimate children are cared for by families, pursuant to the foster care directives issued under the above-mentioned Care of Children Regulations (statutory instrument No. 34 of 1972). UN وتعمل وزارة التنمية الاجتماعية على تأمين الرعاية للأطفال مجهولي النسب لدى الأسر، ضمن تعليمات الاحتضان المعمول بها، والصادرة بالاستناد إلى نظام رعاية الطفولة رقم 34 لسنة 1972، المذكور آنفاً.
    Because he was also part of her plan to protect her money from her father's illegitimate children. Open Subtitles لأنه كان أيضاً جزء من مخططها لحماية مالها من أطفال الأب الغير شرعيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus