"illiteracy and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمية
        
    • أمية
        
    • والأمية
        
    • للأمية
        
    • والأُمية
        
    • واﻷمية وسوء
        
    • نسبة اﻷمية
        
    • وأمية
        
    • لأمية
        
    It also commended national initiatives to eliminate illiteracy, and measures to combat human trafficking and assist victims. UN وأثنت أيضاً على المبادرات الوطنية لمحو الأمية وعلى التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه.
    The State shall sponsor and organize adult education in order to combat illiteracy and provide cultural opportunities; UN `3` التزام الدولة بدعم وتنظيم تعليم البالغين لمكافحة الأمية وتمكينهم من المشاركة في الحياة الثقافية؛
    Nevertheless, women's access to justice still remains difficult due to illiteracy and the lack of legal assistance. UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن وصول المرأة إلى العدالة ما زال صعبا بسبب الأمية وانعدام المساعدة القضائية.
    Some countries have begun to use a wide range of technologies for remedying both adult illiteracy and poor basic education of young adults. UN كذلك بدأت بعض البلدان في استخدام مجموعة واسعة من التكنولوجيات لعلاج أمية الكبار وضعف التعليم اﻷساسي المقدم للشباب.
    Policies aimed at mitigating poverty, illiteracy and unemployment were being diligently implemented. UN وتنفذ الحكومة بدقة السياسات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر والأمية والبطالة.
    It will begin by explaining a number of different concepts of illiteracy and ways of measuring it at the international level, and will indicate the most important starting-points and references underpinning the importance of preparing an Arab plan for the promotion of literacy among women. UN ويبدأ هذا الجزء بإيضاح بعض المفاهيم المختلفة للأمية ومناهج قياسها على المستوى الدولي، والإشارة إلى أهم المنطلقات والمرجعيات التي بني على أساسها ضرورة إعداد خطة عربية لمكافحة الأمية بين النساء.
    illiteracy and poverty are among the many constraints on the provision of support to disabled women. UN وتعد الأمية والفقر من القيود العديدة التي تعوق العناية بالمعوقات.
    The Committee notes with concern that unofficial data indicate the high illiteracy and school dropout rates of Roma girls, as well as low attendance rates in university. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن البيانات غير الرسمية تشير إلى ارتفاع معدلات الأمية وترك الدراسة لدى فتيات الروما، وكذلك انخفاض معدلات الحضور في الجامعات.
    Health costs are the most important contributor to poverty after illiteracy and unemployment. UN وقالت إن تكاليف الصحة هي أهم عامل يسهم في الفقر بعد الأمية والبطالة.
    Due to illiteracy and social hindrances, women are not found exercising the available opportunity. UN وبسبب الأمية والمعوقات الاجتماعية لا تمارس المرأة الفرص المتاحة لها.
    Tackling the causes of illiteracy and eliminate contributing factors; strengthen literacy and adult education programmes; UN معالجة مسببات الأمية والحد من روافدها، وتعزيز برنامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    The centres help to reduce illiteracy and to reintegrate young persons into society by encouraging them to take responsibility for themselves and to contribute actively to their communities. UN وبذلك تسهم مراكز النفع في محو الأمية وكذا في إدماج أولئك الأطفال في المجتمع حيث تشجعهم على العناية بأنفسهم والمشاركة بنشاط في تنمية مجتمعهم المحلي.
    The eradication of illiteracy and the provision of at least primary basic schooling are eminently achievable goals. UN وقد أوشك هدف القضاء على الأمية وتوفير التعليم الابتدائي الأساسي على الأقل أن يتحقق.
    Many countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. UN وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات.
    It also welcomed measures to eliminate illiteracy and to extend compulsory education and invited Benin to provide details on measures to improve prison conditions and to strengthen the protection of disabled persons and children. UN ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال.
    In contrast, they warn of the poverty of the media stemming from the illiteracy and poverty of the population. UN لكنها تحذر من فقر وسائط الإعلام بسبب أمية السكان وعوزهم.
    Important progress has been made in eliminating both adult illiteracy and the differentials between female and male illiteracy. UN وجرى إحراز تقدم هام في القضاء على أمية الكبار والفروق بين أمية اﻹناث والذكور.
    With the exception of Africa, important progress has been made in eliminating both adult illiteracy and the differentials between female and male illiteracy. UN وباستثناء افريقيا، أحرز تقدم هام في محو أمية الكبار وإزالة الفروق بين أمية اﻹناث والذكور.
    Poverty, illiteracy and disease are pervasive in Afghanistan, as they are in so many other poor developing countries. UN يتفشى الفقر والأمية والأمراض في أفغانستان، كما هو الحال في العديد من البلدان النامية الفقيرة الأخرى.
    At the morning meeting, the delegation had stated that mobile adult education centres had been established in rural areas; she wondered whether any funds had been earmarked to tackle illiteracy and give women a better education. UN وفي الجلسة الصباحية، ذكر الوفد أنه تم إنشاء مراكز تعليم متنقلة للبالغين في المناطق الريفية. وسألت إذا كان قد تم تخصيص أية أموال من أجل التصدي للأمية وتوفير تعليم أفضل للنساء.
    32. The implementation of the rights of children was compromised by poverty, poor economic and social conditions, AIDS, natural catastrophes, illiteracy and lack of legal protection. UN 32 - واستطردت قائلة إن تنفيذ حقوق الطفل معرض للخطر من جراء الفقر، وسوء الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، والإيدز، والكوارث الطبيعية، والأُمية والافتقار إلى الحماية القانونية.
    It is extremely disturbing, though, that the efforts by the United Nations and the international community to eradicate poverty, unemployment, illiteracy and malnutrition have not been met with strong political will to mobilize and use the much-needed resources, which would only ensure that the rights of the voiceless are attained. UN ولكن من اﻷمور المقلقة للغاية أن جهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر، والبطالة، واﻷمية وسوء التغذية، لم تقابل بإرادة سياسية قوية لتعبئة واستخدام الموارد المحتاج إليها بشدة، والتي وحدها تكفل نيل الحقوق لمن لا صوت لهم.
    They were at greater risk of illiteracy and poverty, and consequently were frequently not in a position to understand their rights. UN فما زالت نسبة اﻷمية بين النساء مرتفعة، وكذلك اﻷمر بالنسبة للفقر، ونتيجة لذلك أصبح من الصعب على المرأة أن تفهم حقوقها.
    Part one closes with a brief discussion of some salient issues in education, including those pertinent to formal education, adult illiteracy and the quality of education systems. UN وينتهي الجزء اﻷول بمناقشة موجزة لبعض المسائل البارزة في مجال التعليم، بما فيها المسائل المتعلقة بالتعليم النظامي وأمية الكبار ونوعية نظم التعليم.
    It recommended that Turkey take proactive measures to decrease the high rate of female illiteracy and strengthen girls' and women's access to all levels of education and teaching. UN وأوصت تركيا باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus