"illusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهم
        
    • الوهم
        
    • أوهام
        
    • وهماً
        
    • الأوهام
        
    • بوهم
        
    • الخدعة
        
    • وهما
        
    • الخيال
        
    • خيال
        
    • الخداع
        
    • وهمًا
        
    • أتوهم
        
    • وهمَ
        
    • وهْم
        
    The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. UN لقد أصبح وهم القوة الكبير اليوم مكمن ضعف في آخر المطاف وأكبر وسيلة لنشر المثل العليا وتشكيل القوى.
    Furthermore, moral hazard, as well as the illusion of certainty associated with a fixed exchange-rate regime, may have played a crucial role. UN وعلاوة على ذلك، فإن المخاطر اﻷخلاقية، وكذلك وهم اليقين المرتبط بنظام سعر صرف ثابت، قد يكونا قد قاما بدور حاسم.
    Ian, man, I thought I shattered that gangster illusion for you, man. Open Subtitles إيان، رجل، اعتقدت أنا تحطمت أن العصابات وهم بالنسبة لك، رجل.
    It is an illusion that an Organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. UN ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح.
    A contradictory state of affairs has replaced the euphoric illusion which followed the end of the confrontation between blocs 10 years ago. UN في أعقاب الوهم الباعث للشعور بالنشاط والخفة الذي ظهر بعد نهاية المواجهة بين الكتلتين قبل عشر سنوات، برزت حالة متناقضة.
    Dangerous thing about psychiatry, it can sometimes give those of us who practice it the illusion of control. Open Subtitles شيء خطير حول الطب النفسي، يمكن في بعض الأحيان يعطي البعض منا الذين يمارسونها وهم السيطرة.
    What happened to a world without the treacherous illusion of faith? Open Subtitles ما الذي حدث للعالم الذي بدون وهم الإيمان الخادع ؟
    And the illusion of instant economic reward feeds the self-destruction. Open Subtitles و وهم المكافأة الاقتصادية العاجلة يساعد في تدميرنا الذاتي.
    I knew that even though we were happy, it was an illusion. Open Subtitles كنت أعرف من البداية، برغم سعادتنا عرفت أن ذلك مجرد وهم
    Maybe you will realise that your feeling get from drugs, is illusion. Open Subtitles ربما ستدرك بأنّ الشعور الذي يتملكك حين تنتشي المخدّرات مجرّد وهم
    He said that is was only my illusion then I fainted. Open Subtitles قال أن ذلك كان مجرد وهم ثمّ غبت عن الوعي
    Now I finally understand, that a person's feeling can be an illusion. Open Subtitles الآن فهمت أخيراً، أن شعور الإنسان يمكن أن يكون وهم فقط
    But the grip of that illusion must be broken. Open Subtitles لكن هذا الوهم الذي يسيطرعليك يجب أن يكسر
    It's created this illusion to incapacitate you back on Earth. Open Subtitles قام بإنشاء هذا الوهم ليمنعك من العودة الى الأرض
    We wrap ourselves in the illusion of material success. Open Subtitles نحن التفاف أنفسنا في الوهم من النجاح المادي.
    The minute you become yourself, you shatter the illusion, break the spell. Open Subtitles في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة.
    You're still harboring the illusion that you can stop us. Open Subtitles كنت لا تزال تؤوي الوهم التي يمكنك إيقاف لنا.
    Peace and national reconciliation can be attained only through abandoning the illusion of a military solution and the domination of one ethnic group. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.
    The pall of evil which fills it is no illusion. Open Subtitles إن الحالة العامة التى يسودها الشر هُنا ليست وهماً
    You want to sell the public some illusion, just say so. Open Subtitles ان كنت تريد عرض الأوهام على الناس قل ذلك فقط
    Because modern capitalism is a farce with only the illusion of upward mobility. Open Subtitles لأن الرأسمالية الحديثة ما هي إلا مهزلة بوهم الانتقال لأعلى
    We know the, uh, truth behind the illusion, and for you, that ruins the appeal. Open Subtitles نحن نعلم الخدعة خلف الوهم وبالنسبة لك فهذا يُفسد المُتعة
    The commitment of the developed countries to increase aid by $50 billion annually until 2010 is still an illusion. UN والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما.
    Today the international community realizes that security that lies behind bulwarks of dogmatic ideologies or shields of military supremacy is an illusion. UN ويدرك المجتمع الدولي الآن أن من ضروب الخيال أن نتصور أنه يمكن تحقيق الأمن بالاعتماد على عقيدة أو درع التفوق العسكري.
    I'm not even going to have the illusion of safety. Open Subtitles واني لن احصل على محض خيال على انني بأمان
    Well, in the world of online dating, illusion is everything. Open Subtitles حسناً، في عالم المواعدة الإلكترونية ، الخداع هو أهم شئ.
    We just choose to live in this moment to create some illusion of continuity. Open Subtitles نحن فقط نختار أن نعيش في هذه اللحظة لنخلق وهمًا من الاستمرار
    I am under no illusion that preventive strategies will be easy to implement. UN وإني لا أتوهم أن من اليسير تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    Well, now that Dad's back, I'm going to perform one grand illusion for him before he strangles himself with his belt. Open Subtitles حَسناً، الآن ذلك ظهرِ الأَبِّ، سَأُؤدّي وهمَ كبيرَ واحد لَهُ قَبْلَ أَنْ يَخْنقُ نفسه بحزامِه.
    We can no longer maintain the illusion of holding hands in artificial solidarity across the moats and turrets of structural and systemic inequalities. UN ولم يعد يخامرنا وهْم تماسك الأيدي في تضامن مصطنع عبر خنادق وأبراج التفاوتات الهيكلية والمنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus