The working group would meet immediately before the Board's 2011 session, so that minimal meeting costs would be incurred. | UN | وسيجتمع الفريق العامل مباشرة قبل دورة المجلس لعام 2011، بحيث يتم تكبد الحد الأدنى من التكاليف للاجتماع. |
A phone call warning was not made to the flour mill immediately before the strike, as the mill was not a pre-planned target. | UN | ولم يوجه إنذار لمطحن الدقيق بالهاتف مباشرة قبل تنفيذ الضربة لأن المطحن لم يكن ضمن الأهداف المخطط لمهاجمتها. |
That appeal was reiterated in his statement immediately before the general debate. | UN | وقد كرر نداءه هذا في بيانه أمام الجمعية العامة مباشرة قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Sweden returned several kilograms of plutonium to the United States immediately before the Seoul Nuclear Security Summit. | UN | وأعادت السويد عدة كيلو غرامات من البلوتونيوم إلى الولايات المتحدة قبيل انعقاد مؤتمر قمة سيول. |
As mentioned earlier, the Bureau may make some adjustments to the planned organization of work at the last Bureau meeting immediately before the fourth session based on our understanding of the discussions at the various planned regional consultations. | UN | وكما سبقت الإشارة فقد يقوم المكتب بإجراء بعض التنقيحات على التنظيم المقترح للعمل خلال الاجتماع الأخير للمكتب الذي يعقد قبيل انعقاد الدورة الرابعة وذلك على أساس فهمنا للمناقشات في مختلف المشاورات الإقليمية المزمع تنظيمها. |
14. The Committee has long recognized the work of nongovernmental organizations (NGOs) and met with them in private, with interpretation, on the afternoon immediately before the consideration of each State party report under article 19 of the Convention. | UN | 14 - اعترفت اللجنة منذ وقت طويل بعمل المنظمات غير الحكومية واجتمعت معها في جلسات خاصة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية بعد الظهر السابق مباشرة لنظر تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
The representative of Germany said that his Government would fund the cost of convening the Committee's next session, which would be held immediately before the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | وقال ممثل ألمانيا إن حكومته ستمول تكلفه عقد الدورة المقبلة للجنة، والتي ستعقد مباشرة قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
:: immediately before the day on which candidates are ruled eligible to be considered | UN | :: مباشرة قبل اليوم الذي تتحدد فيه أهلية المرشحين للنظر في طلباتهم |
The term of Standing Committee members currently in office shall officially end immediately before the first meeting of the Standing Committee in 2015. | UN | وتنتهي رسمياً فترة ولاية أعضاء اللجنة الدائمة الحاليين مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في عام 2015. |
The term of the co-chairs of the Standing Committee currently in office shall officially end immediately before the first meeting of the Standing Committee in 2014. | UN | وتنتهي رسمياً فترة ولاية الرئيسين المتشاركين الحاليين للجنة الدائمة مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في عام 2014. |
The tenures of the Chair and the Vice-Chair will end immediately before the first meeting of the JISC in 2015. | UN | وستنتهي مدة ولاية كل من الرئيس ونائبة الرئيس مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة عام 2015. |
To facilitate the process, Australia would propose that any working group set up by the Commission should be scheduled to meet immediately before the session of the Working Group, so as not to allow a lack of resources on the part of indigenous organizations to be an obstacle to their participation in the continued drafting process. | UN | وبغية تسهيل العملية، ستقترح استراليا أن أي فريق عامل تنشؤه اللجنة، ينبغي أن يجتمع مباشرة قبل دورة الفريق العامل، بحيث لا يكون نقص الموارد لدى المنظمات اﻷصلية حاجزا لمشاركتها في متابعة عملية الصياغة. |
The Committee will meet for two days immediately before the Bureau meeting, and its report is likely to include a number of recommended decisions on compliance-related matters. | UN | وسوف تجتمع اللجنة لمدة يومين مباشرة قبل اجتماع المكتب، ومن المحتمل أن يشمل تقريرها عدداً من المقررات الموصى بها بشأن المسائل المتصلة بالامتثال. |
She is also eligible for maternity leave pay at the rate of four-fifths of her wages if she has been employed under a continuous contract for not less than 40 weeks immediately before the commencement of maternity leave. | UN | وهي أيضاً مؤهلة للحصول على أجر إجازة الأمومة الذي يدفع بمعدل أربعة أخماس أجرها إذا كانت قد وظفت بموجب عقد مستمر لمدة لا تقل عن 40 أسبوعاً مباشرة قبل بدء إجازة الأمومة. |
a Term: two years ending immediately before the first meeting in 2008. | UN | (أ) الفترة: سنتان، تنتهيان مباشرة قبل الاجتماع الأول في عام 2008. |
However, an additional activity that would require additional funding was a workshop on the future of the Montreal Protocol, which would be held immediately before the next meeting of the Open-ended Working Group and would operate in the six United Nations languages. | UN | بيد أن النشاط الإضافي الذي سيتطلب المزيد من التمويل يتمثل في حلقة عمل عن مستقبل بروتوكول مونتريال ستعقد مباشرة قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل المفتوح العضوية وسيكون عملها بلغات الأمم المتحدة الست. |
The Working Group is composed of five members of the Commission appointed in their personal capacity and meets once a year for one week, immediately before the opening of the Commission’s session; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة يعينون بصفتهم الشخصية ويجتمع الفريق مرة في السنة لمدة أسبوع مباشرة قبل افتتاح دورة اللجنة؛ |
immediately before the first meeting of the Council after the Agreement enters into force and every 12 months thereafter, the Buffer Stock Manager shall calculate the average daily market indicator price for the previous six months and compare this value with the two intervention prices. | UN | ويقوم مدير المخزون الاحتياطي، قبيل انعقاد أول اجتماع للمجلس بعد دخول الاتفاق حيز النفاذ وكل ٢١ شهرا بعد ذلك، بحساب متوسط السعر المؤشر اليومي في السوق خلال اﻷشهر الستة السابقة وبمقارنة هذه القيمة بسعري التدخل. |
7. An Encounter for Journalists, co-sponsored by the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and UNFPA, was held in Cairo on 3 and 4 September, immediately before the Conference, for 58 invited senior journalists from developing countries. | UN | ٧ - وعقد في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، قبيل انعقاد المؤتمر مباشرة، لقاء للصحفيين شارك فيه ٥٨ من كبار الصحفيين المدعوين من البلدان النامية، واشتركت في رعايته إدارة شؤون الاعلام وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
15. The Committee has long recognized the work of nongovernmental organizations (NGOs) and met with them in private, with interpretation, on the afternoon immediately before the consideration of each State party report under article 19 of the Convention. | UN | 15- اعترفت اللجنة منذ وقت طويل بعمل المنظمات غير الحكومية واجتمعت معها في جلسات خاصة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية بعد الظهر السابق مباشرة للنظر في تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
I urge the Security Council to address this development immediately before the situation escalates fursther. | UN | وإنني لأحث مجلس الأمن على التصدي لهذا التطور على الفور قبل أن يزداد الوضع تصاعدا. |