It further agreed to proceed immediately to its consideration. | UN | ووافقت كذلك على الشروع فورا في هذا النظر. |
United Nations radio and television programmes are now available almost immediately to Internet users around the globe. | UN | وتتاح برامج إذاعة وتلفزة اﻷمم المتحدة على الفور تقريبا لمستخدمي شبكة اﻹنترنت في أرجاء العالم. |
Property must be returned immediately to its legitimate owners. | UN | يجب أن تعاد الممتلكات فورا إلى أصحابها الشرعيين. |
The investigation had unearthed several files that had not been entered in the DAS records; they had been handed over immediately to the Public Prosecutor's Office. | UN | وقد كشف التحقيق عدة ملفات لم تدمج في سجلات إدارة الأمن؛ وسُلّمت هذه الملفات على الفور إلى النيابة العامة. |
Should the Commission complete the general discussion on an item before the date shown, it might wish to move immediately to the next item. | UN | وإذا أنجزت اللجنة المناقشة العامة لبند من البنود قبل التاريخ المبين، كان لها أن تنتقل فوراً إلى البند التالي. |
First, in the areas immediately to the east and south east of Tyre, a heavy populated area. | UN | أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان. |
The Hungarian authorities, as in the case of the Indian tests, reacted immediately to the events. | UN | ولقد ردت السلطات الهنغارية فورا على اﻷحداث، كما فعلت في حالة التجارب الهندية. |
The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 39 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. | UN | قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال، ووافقت على الشروع فورا في النظر في البند. |
They have also been informed that if any relationship of this type is found to exist, the situation must be reported immediately to the Financial Information and Analysis Unit. | UN | كما صدرت تعليمات بإبلاغ وحدة المعلومات والتحليلات المالية فورا في حالة اكتشاف أي صلة من النوع المذكور. |
The Assembly further agreed to proceed immediately to its consideration. | UN | ووافقت الجمعية كذلك على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي. |
The Council should act immediately to put an end to the suffering of the Iraqi people, whose situation continues to be most tragic. | UN | ويتعين على المجلس أن يتصرف على الفور لوضع حد لمعاناة الشعب العراقي الذي ما زال يواجه وضعا مأساويا إلى أقصى حد. |
Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات. |
Mexico reiterates the call made to the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the Six-Party Talks. | UN | وتكرر المكسيك النداء الموجه إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل العودة فورا إلى المحادثات السداسية الأطراف. |
I wish to turn immediately to the important fields in which challenges remain to be met. | UN | وأود أن أنتقل فورا إلى المجالات الهامة التي ما زالت تنطوي على تحديات يتعين التصدي لها. |
The resolution also called upon the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the six-party talks. | UN | وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف. |
Should the Commission complete the general discussion on an item before the date shown, it may wish to move immediately to the next item. | UN | وفي حالة استكمال اللجنة للمناقشة العامة لبند ما قبل التاريخ المبين، لها أن تنتقل فوراً إلى البند التالي. |
The timetable should be considered tentative and indicative: if the Commission completes its consideration of an item ahead of schedule, it may wish to proceed immediately to the next item. | UN | وينبغي أن يُعتبر الجدول الزمني مؤقتا وإرشاديا: فإذا ما انتهت اللجنة من النظر في أحد البنود قبل الوقت المحدد لذلك، فقد تود الانتقال مباشرة إلى البند التالي. |
The representatives of the State party are invited to reply immediately to questions that do not require further reflection or research. | UN | ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث. |
The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
Asylum requests from minors were submitted immediately to the family courts, and a centre for refugee children housed them. | UN | وتعرض طلبات اللجوء المقدمة من القُصَّر فوراً على محاكم الأسرة، ويؤويهم مركز للأطفال اللاجئين. |
The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 33 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. | UN | قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند. |
On receipt at the central warehouse, commodities are delivered immediately to their destination after being checked. | UN | ويجري تسليم السلع اﻷساسية فورا الى مستخدميها النهائيين لدى استلامها في المخزن الرئيسي بمجرد أن يتم فحصها. |
Nor must we conclude that there is nothing the CD can contribute immediately to the goal of a nuclear—weapon—free world. | UN | كما أنه لا يمكننا القول بأن مؤتمر نزع السلاح ليس لديه ما يسهم به فوراً في تحقيق هدف توفير عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
The newly appointed Prime Minister was unable immediately to take up his post in Abidjan because of a series of violent demonstrations in the capital over this issue. | UN | كما تعذر على رئيس الوزراء المعين حديثا أن يتولى مهام منصبه على الفور في أبيدجان بسبب سلسلة من المظاهرات العنيفة شهدتها العاصمة بشأن هذه المسألة. |
The OIC States reaffirm their readiness to provide immediately to UNPROFOR as many ground forces as may be required. | UN | وتؤكد دول منظمة المؤتمر الاسلامي مجددا استعدادها ﻷن تقدم على الفور الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ما يلزم من قوات برية. |
The cards were returned only after they had signed a pledge to return immediately to Yangon. Their meeting with the Chairman of the NLD Irrawaddy Divisional Organizing Committee was thus prevented. | UN | ولم تُرد البطاقات إلى العضوين إلا بعد أن وقعا تعهدا بالعودة الفورية إلى يانغون؛ وبالتالي فقد منع اجتماعهما برئيس لجنة تنظيم الشعب بالعصبة في إيراوادي. |