Furthermore, as I have already mentioned in this report, large sectors of society distrust the impartiality of the courts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وكما ذكر في هذا التقرير، فإن فئات واسعة من المجتمع تشك في نزاهة المحاكم. |
Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. | UN | وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين. |
I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. | UN | وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
They reaffirmed the political neutrality and impartiality of UNDP and UNFPA and noted that a diversity of views should be preserved. | UN | وأكدت من جديد حياد ونزاهة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الصعيد السياسي، وأشارت إلى ضرورة الحفاظ على تنوع الآراء. |
A longer, albeit non-renewable term was suggested as preferable, since it would enhance the impartiality of the members of the Board. | UN | وذكر أنه قد يكون من اﻷفضل تحديد ولاية أطول غير قابلة للتجديد، ﻷن ذلك يعزز حيدة أعضاء المجلس. |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
The High Court held that the award was contrary to public policy on the grounds of the lack of impartiality of the arbitrators. | UN | ورأت المحكمة العليا أن قرار التحكيم مناف لأحكام السياسة العامة على أساس عدم نزاهة المحكّمين. |
The Justice Development Strategy for 2010 - 2012 included a section on strengthening the impartiality of justice. | UN | وتتضمن استراتيجية تطوير القضاء للفترة من 2010 إلى 2012 جانباً يتعلق بتعزيز نزاهة القضاء. |
The impartiality of the judiciary and the risk that other branches might not be independent were highlighted in this respect. | UN | وشدد في هذا الشأن على نزاهة الجهاز القضائي واحتمال أن تكون الفروع الأخرى غير مستقلة. |
In addition, paragraph 2 of the text endangered the impartiality of the United Nations. | UN | وتابع قائلاً إنه علاوة على ذلك تعرض الفقرة 2 من النص حياد الأمم المتحدة للخطر. |
It was also important to maintain the impartiality of the Human Rights Council. | UN | ولاحظ أنه يجب كذلك الحفاظ على حياد مجلس حقوق الإنسان. |
The operation was destined to fail because it contradicted the impartiality of United Nations peacekeeping operations. | UN | وتلك العملية كان محكوم عليها بالفشل لأنها تتعارض مع حياد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The impartiality of the judiciary should not be called into question. | UN | فإنه ينبغي عدم إثارة الشك في حيدة القضاء. |
His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. | UN | وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا. |
One of the major challenges for national reconciliation is convincing the population of the impartiality of the national judiciary, as much as of the International Criminal Court. | UN | ويشكِّل اقتناع السكان بنزاهة القضاء الوطني والمحكمة الجنائية الدولية تحدِّياً رئيسياً أمام المصالحة الوطنية. |
The Court of Cassation may decide to transfer a case from one governorate to another if it has a valid reason to doubt the impartiality of the court or to fear a disruption of public order during its proceedings. | UN | ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها. |
At the national level, the capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hindered by sustained impunity. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يؤدي استمرار الإفلات من العقاب إلى عرقلة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال وحيدة السلطة القضائية. |
What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent. | UN | فالمقصود هو أن عدم تحيز المحكمة يتعين أن يكون باديا. |
- The need to guarantee the total independence of the jurisdictional body, if and when it is established, and the impartiality of its judges. | UN | ـ يجب ضمان الاستقلال التام للهيئة القضائية التي ستنشأ في النهاية وعدم انحياز جهازها القضائي. |
Guidelines on independence and impartiality of treaty body members | UN | المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات |
These guidelines seek to foster the independence and impartiality of the conciliator. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات تعزيز استقلالية الموفّق وحياده. |
For this, Judge Goldstone endured libel in the media as well as doubts about the impartiality of his report. | UN | ونظرا لهذا تعرض القاضي غولدستون لتشهير في الإعلام وتشكيك بحيادية تقريره. |
It was also essential to maintain the impartiality of all United Nations peace-keeping operations. | UN | ومن الضروري كذلك أن تتسم جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بعدم التحيز. |
72. The requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal in the sense of article 14, paragraph 1, is an absolute right that is not subject to any exception. | UN | 72- وشرط اختصاص الهيئة القضائية واستقلالها وحيادها وفقاً لمدلول الفقرة 1 من المادة 14 هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء. |