"implement and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفذ
        
    • وتنفذها
        
    • وأن تطبق تلك
        
    • تنفيذ أو
        
    • وتنفيذها وتقديم
        
    • تنفيذها ودواعي
        
    • التنفيذ عمليا ويتسبب
        
    • ينفذ و
        
    • بتطبيق وإنفاذ
        
    • الأمانة أن تنفذ
        
    • لها وتنفيذها
        
    • وإنفاذها على
        
    • وأن تنفذ تلك
        
    However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. UN إلا أن فعاليته لا تكتمل إلا عندما تسن وتطبق وتنفذ فرادى الدول تشريعات الضوابط على الصادرات بصرامة.
    Formulate, implement and develop migration policy consistent with the international human rights standards. UN :: أن تضع وتنفذ وتطور سياساتٍ للهجرة تتلاءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    State constitutions and laws generally provide for equal protection and due process of law, and most states implement and enforce such laws through their Attorney Generals' offices and also through human rights or civil rights offices or commissions. UN وعادة ما تنص دساتير الولايات على المساواة في الحماية، ومراعاة الأصول القانونية، وتنفذ الولايات في معظمها هذه القوانين وتقوم بإنفاذها عبر مكاتب المدعي العام فيها وأيضاً عبر مكاتب أو لجان حقوق الإنسان أو الحقوق المدنية.
    In 2012, the Council of Ministers decided that public companies should adopt, implement and evaluate equality plans. UN وفي عام 2012، قرر مجلس الوزراء أنه ينبغي للشركات العامة أن تعتمد خططاً للمساواة وتنفذها وتقيّمها.
    Management should develop, implement and maintain a safety culture that ensures safety and satisfies the requirements of the governmental mission launch authorization process. UN وينبغي أن تُرسي الإدارة ثقافة أمان تضمن توافر الأمان وتستجيب لمتطلبات العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة، وأن تطبق تلك الثقافة وتعمل على استمرارها.
    Failure to adopt, implement and monitor effects of laws, policies and programmes to eliminate de jure and de facto discrimination with respect to each of the rights enumerated in articles 6 to 15 of the Covenant constitutes a violation of those rights. UN كما أن عدم إقرار أو تنفيذ أو رصد تأثيرات القوانين والسياسات العامة وبرامج القضاء على التمييز قانوناً وعملاً فيما يتعلق بكل حق من الحقوق الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد يشكل انتهاكاً لهذه الحقوق.
    Partnership agreements with the Afghan Institute for Rural Development and the Central Statistics Office mean that expertise exists in the country to design implement and report on similar surveys in the future. UN وتعني اتفاقات الشراكة مع المؤسسة الأفغانية للتنمية الريفية ومكتب الإحصاءات المركزي أن الخبرات موجودة في البلدان لإعداد دراسات مماثلة في المستقبل وتنفيذها وتقديم تقارير عنها.
    The Special Representative again urges the Government to engage more fully in these processes, to promote a national dialogue, and to disseminate, implement and monitor the recommendations of treaty bodies and their concluding observations. UN ويحث الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة على أن تشارك مشاركة أكمل في هذه العمليات، وتعزز الحوار الوطني، وتنشر وتنفذ وترصد توصيات الهيئات التعاهدية، وملاحظاتها الختامية.
    293. The Committee recommends that the State party adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes to prevent the offences referred to in the present Protocol. UN 293- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    The Committee recommends that the State party adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes to prevent the offences referred to in the present Protocol. UN 18- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. States Parties shall adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes, to prevent the offences referred to in the present Protocol. UN 1 - تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    States Parties shall adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes, to prevent the offences referred to in the present Protocol. UN " 1 - تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. States Parties shall adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes, to prevent the offences referred to in the present Protocol. UN 1- تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    Each framework expresses a commitment to building the capacity of countries to develop, implement and manage their poverty reduction strategies and national plans through technical assistance and institutionbuilding. UN كما أن كل إطار من هذه الأطر يجسد التزاماً معيناً ببناء قدرات البلدان لتطوِرّ استراتيجياتها في الحد من الفقر إلى جانب خططها الوطنية وتنفذها وتديرها عن طريق المساعدة التقنية وبناء المؤسسات.
    They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. UN وسلط المشاركون الضوء على أن المجتمعات المحلية لا تستطيع وحدها أن تنسق أنشطة التكيف وتنفذها وترصدها دون وجود منظمات ومؤسسات فعالة ومسؤولة.
    Management should develop, implement and maintain a safety culture that ensures safety and satisfies the requirements of the governmental mission launch authorization process. UN وينبغي أن تُرسي الإدارة ثقافة أمان تضمن توافر الأمان وتستجيب لمتطلبات العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة، وأن تطبق تلك الثقافة وتعمل على استمرارها.
    Failure to adopt, implement and monitor effects of laws, policies and programmes to eliminate de jure and de facto discrimination with respect to each of the rights enumerated in articles 6 to 15 of the Covenant constitutes a violation of those rights. UN كما أن عدم إقرار أو تنفيذ أو رصد تأثيرات القوانين والسياسات العامة وبرامج القضاء على التمييز قانوناً وعملاً فيما يتعلق بكل حق من الحقوق الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد يشكل انتهاكاً لهذه الحقوق.
    Partnership agreements with the Afghan Institute for Rural Development and the Central Statistics Office mean that expertise exists in the country to design implement and report on similar surveys in the future. UN وتعني اتفاقات الشراكة مع المؤسسة الأفغانية للتنمية الريفية ومكتب الإحصاءات المركزي أن الخبرات موجودة في البلد لإعداد دراسات مماثلة في المستقبل وتنفيذها وتقديم تقارير عنها.
    It was stated that the Committee for Programme and Coordination wishes to be informed in greater detail as to how legislative mandates coming from the Council are implemented by the system, and also which of these mandates are found to be impossible to implement and why. UN وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة.
    Concerned also that the route marked out for the wall under construction by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause further humanitarian hardship to the Palestinians, in particular women and children, UN وإذ يساوره القلق أيضا لأن تحديد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، طريقا للجدار الجاري إنشاؤه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يمكن أن يمثل حكما مسبقا على أي مفاوضات مقبلة ويجعل الحل القائم على وجود دولتين أمرا مستحيل التنفيذ عمليا ويتسبب في مزيد من العنــاء الإنسانـي للفلسطينيين، لا سيما النساء منهم والأطفال،
    implement and/or further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as: UN (أ) ينفذ و/أو يواصل وضع سياسات وتدابير وفقاً لظروفه الوطنية، من قبيل ما يلي:
    In 2014, particular attention was given to the transparency of beneficial ownership of legal persons and arrangements and to implementing commitments to implement and enforce foreign bribery legislation. UN وفي عام 2014، أولي اهتمام خاص لموضوع الشفافية في ملكية الانتفاع لهيئات اعتبارية وترتيبات قانونية ولتنفيذ الالتزامات بتطبيق وإنفاذ التشريعات الأجنبية بخصوص الرشوة.
    It was requested to implement and systematically report to the COP on the relevant institutional recommendations contained in the JIU report; UN (أ) طُلب إلى الأمانة أن تنفذ التوصيات المؤسسية ذات الصلة بالموضوع والواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والإبلاغ عنها منهجياً إلى مؤتمر الأطراف؛
    This makes rehabilitation and attempts at controlling prostitution much more difficult to devise, implement and for follow-up. UN وهذا يجعل إعادة التأهيل ومحاولات الحد من البغاء عملية من الصعب جداً التخطيط لها وتنفيذها ومتابعتها.
    2. To assist parties to implement and enforce the Basel Convention at the national level. UN 2- مساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها على المستوى الوطني.
    101. The Board recommends that the Audit and Inspection Department develop, implement and monitor detailed time sheets. UN 101 - ويوصي المجلس بأن تستحدث إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش كشوفا تفصيلية للوقت وأن تنفذ تلك الكشوف وترصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus