It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. | UN | وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل. |
A number of delegations provided information on conservation and management measures adopted at the national level, including measures to implement the Agreement. | UN | وقدم عدد من الوفود معلومات عن تدابير الإدارة والحفظ المعتمدة على الصعيد الوطني، بما فيها تدابير تنفيذ الاتفاق. |
It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. | UN | وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل. |
The joint commission tasked to implement the Agreement has met several times since the beginning of the year, but the parties seem to be locked in their positions. | UN | ومنذ بداية العام، اجتمعت اللجنة المشتركة المكلفة بتنفيذ الاتفاق عدة مرات إلا أن الطرفين متشبثان بموقفهما فيما يبدو. |
As we embark upon this collective effort to appropriately implement the Agreement reached in 2005, we would also benefit from a clear understanding of the nature of the responsibility to protect. | UN | وبينما نشرع في هذا الجهد الجماعي لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2005 بالشكل الملائم، سوف نستفيد أيضا من وجود فهم واضح لطبيعة المسؤولية عن الحماية. |
However, it was said that the Government of Bangladesh had not begun to implement the Agreement. | UN | غير أنه قيل إن حكومة بنغلاديش لم تشرع في تنفيذ الاتفاق. |
Failure to implement the Agreement may not be used as justification for a more severe sentence in subsequent criminal justice proceedings. | UN | ولا يجـوز اتخاذ عـدم تنفيذ الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة. |
We now call on all parties to this Agreement to abide by their commitment and to effectively and fully implement the Agreement. | UN | ونحن ندعو اﻵن جميع اﻷطراف في هذا الاتفاق إلى الامتثال لالتزاماتها وإلى تنفيذ الاتفاق على نحو فعال وكامل. |
It would not, however, affect the authority of the reserving State to implement the Agreement in a manner consistent with its reservation. | UN | بيد أن ذلك لا يؤثر في سلطة الدولة المتحفظة من حيث تنفيذ الاتفاق بطريقة تتسق مع تحفظها. |
A joint commission would be created to implement the Agreement. | UN | وسوف تنشأ لجنة مشتركة من أجل تنفيذ الاتفاق. |
Alternatively, there may be an attempt to implement the Agreement through force, including the forced return of internally displaced persons. | UN | وهناك احتمال آخر، وهو محاولة تنفيذ الاتفاق بالقوة، بما يشمل إرغام المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم. |
The EU also calls upon the parties to the 2005 Comprehensive Peace Agreement to implement the Agreement in full and in good faith. | UN | كما يناشد الاتحاد الأوروبي طرفي اتفاق السلام الشامل لعام 2005 تنفيذ الاتفاق بشكل كامل وبحسن نية. |
They urged all Malian stakeholders to implement the Agreement. | UN | وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق. |
A joint scientific research programme to improve environmental protection in the Talco area for the period from 1996 to 2000 was developed to implement the Agreement. | UN | ووضع برنامج بحث علمي مشترك لتحسين الحماية البيئية في منطقة تالكو للفترة من عام 1996 إلى عام 2000 من أجل تنفيذ الاتفاق. |
The ability of the Parties to implement the Agreement has been improving gradually. | UN | فقدرة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاق تتحسـن تدريجيــا. |
They stressed the need to implement the Agreement consistently and to refrain from actions that could compromise full compliance with it. | UN | وأكدتا ضرورة تنفيذ الاتفاق بصورة متسقة والامتناع عن أي أعمال من شأنها أن تضر بامتثاله امتثالا كاملا. |
38. Countries' commitment to implement the Agreement is crucial. | UN | 38- لالتزام البلدان بتنفيذ الاتفاق أهمية حاسمة. |
For countries that are member States of the WTO, there is an obligation to implement the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). | UN | وبالنسبة للدول التي هي أعضاء في هذه المنظمة، هناك التزام بتنفيذ الاتفاق بشأن جوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية. |
As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the Agreement or take advantage of the flexibilities. | UN | ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة. |
66. In his opening remarks, the President, Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, reaffirmed his Government's commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and stated that all the institutions necessary to implement the Agreement had been formed. | UN | 66 - أعاد الرئيس عمر حسن أحمد البشير، في كلمته الافتتاحية، تأكيد التزام حكومته بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وقال إن جميع المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق قد أُنشئت. |
Information provided by States and RFMOs indicates that substantive work has been undertaken in order to implement the Agreement. | UN | وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق. |
The Government of the Republic of the Sudan looks forward to the support of the international community and its efforts to implement the Agreement. | UN | وتتطلع حكومة جمهورية السودان إلى ما سيقدمه المجتمع الدولي من دعم وجهود من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
On the other hand, the commitment to implement the Agreement goes well beyond these 11 conditions and concerns not only the President and Vice-President of the Republic. | UN | على العكس من ذلك، فالتعهد بتطبيق الاتفاق يتجاوز هذه الشروط الأحد عشر ولا يعني رئيس الجمهورية ونائبه لوحدهما. |
These are by any standards sufficiently pressing reasons to implement the Agreement in good faith, and, in addition, the Agreement strikes a careful balance between the various national interests involved. | UN | هذه أسباب ملحة وكافية بأي معيار لكي ينفذ الاتفاق بنية صادقة، وإن الاتفاق باﻹضافة إلى ذلك، يقيم توازنا حريصا بين شتى المصالح الوطنية المشمولة. |