"implement the agreement" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاق
        
    • بتنفيذ الاتفاق
        
    • لتنفيذ الاتفاق
        
    • بتنفيذ اتفاق
        
    • تطبيق الاتفاق
        
    • تنفيذ هذا الاتفاق
        
    • بتطبيق الاتفاق
        
    • ينفذ الاتفاق
        
    It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    A number of delegations provided information on conservation and management measures adopted at the national level, including measures to implement the Agreement. UN وقدم عدد من الوفود معلومات عن تدابير الإدارة والحفظ المعتمدة على الصعيد الوطني، بما فيها تدابير تنفيذ الاتفاق.
    It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    The joint commission tasked to implement the Agreement has met several times since the beginning of the year, but the parties seem to be locked in their positions. UN ومنذ بداية العام، اجتمعت اللجنة المشتركة المكلفة بتنفيذ الاتفاق عدة مرات إلا أن الطرفين متشبثان بموقفهما فيما يبدو.
    As we embark upon this collective effort to appropriately implement the Agreement reached in 2005, we would also benefit from a clear understanding of the nature of the responsibility to protect. UN وبينما نشرع في هذا الجهد الجماعي لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2005 بالشكل الملائم، سوف نستفيد أيضا من وجود فهم واضح لطبيعة المسؤولية عن الحماية.
    However, it was said that the Government of Bangladesh had not begun to implement the Agreement. UN غير أنه قيل إن حكومة بنغلاديش لم تشرع في تنفيذ الاتفاق.
    Failure to implement the Agreement may not be used as justification for a more severe sentence in subsequent criminal justice proceedings. UN ولا يجـوز اتخاذ عـدم تنفيذ الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    We now call on all parties to this Agreement to abide by their commitment and to effectively and fully implement the Agreement. UN ونحن ندعو اﻵن جميع اﻷطراف في هذا الاتفاق إلى الامتثال لالتزاماتها وإلى تنفيذ الاتفاق على نحو فعال وكامل.
    It would not, however, affect the authority of the reserving State to implement the Agreement in a manner consistent with its reservation. UN بيد أن ذلك لا يؤثر في سلطة الدولة المتحفظة من حيث تنفيذ الاتفاق بطريقة تتسق مع تحفظها.
    A joint commission would be created to implement the Agreement. UN وسوف تنشأ لجنة مشتركة من أجل تنفيذ الاتفاق.
    Alternatively, there may be an attempt to implement the Agreement through force, including the forced return of internally displaced persons. UN وهناك احتمال آخر، وهو محاولة تنفيذ الاتفاق بالقوة، بما يشمل إرغام المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم.
    The EU also calls upon the parties to the 2005 Comprehensive Peace Agreement to implement the Agreement in full and in good faith. UN كما يناشد الاتحاد الأوروبي طرفي اتفاق السلام الشامل لعام 2005 تنفيذ الاتفاق بشكل كامل وبحسن نية.
    They urged all Malian stakeholders to implement the Agreement. UN وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق.
    A joint scientific research programme to improve environmental protection in the Talco area for the period from 1996 to 2000 was developed to implement the Agreement. UN ووضع برنامج بحث علمي مشترك لتحسين الحماية البيئية في منطقة تالكو للفترة من عام 1996 إلى عام 2000 من أجل تنفيذ الاتفاق.
    The ability of the Parties to implement the Agreement has been improving gradually. UN فقدرة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاق تتحسـن تدريجيــا.
    They stressed the need to implement the Agreement consistently and to refrain from actions that could compromise full compliance with it. UN وأكدتا ضرورة تنفيذ الاتفاق بصورة متسقة والامتناع عن أي أعمال من شأنها أن تضر بامتثاله امتثالا كاملا.
    38. Countries' commitment to implement the Agreement is crucial. UN 38- لالتزام البلدان بتنفيذ الاتفاق أهمية حاسمة.
    For countries that are member States of the WTO, there is an obligation to implement the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN وبالنسبة للدول التي هي أعضاء في هذه المنظمة، هناك التزام بتنفيذ الاتفاق بشأن جوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the Agreement or take advantage of the flexibilities. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    66. In his opening remarks, the President, Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, reaffirmed his Government's commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and stated that all the institutions necessary to implement the Agreement had been formed. UN 66 - أعاد الرئيس عمر حسن أحمد البشير، في كلمته الافتتاحية، تأكيد التزام حكومته بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وقال إن جميع المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق قد أُنشئت.
    Information provided by States and RFMOs indicates that substantive work has been undertaken in order to implement the Agreement. UN وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق.
    The Government of the Republic of the Sudan looks forward to the support of the international community and its efforts to implement the Agreement. UN وتتطلع حكومة جمهورية السودان إلى ما سيقدمه المجتمع الدولي من دعم وجهود من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    On the other hand, the commitment to implement the Agreement goes well beyond these 11 conditions and concerns not only the President and Vice-President of the Republic. UN على العكس من ذلك، فالتعهد بتطبيق الاتفاق يتجاوز هذه الشروط الأحد عشر ولا يعني رئيس الجمهورية ونائبه لوحدهما.
    These are by any standards sufficiently pressing reasons to implement the Agreement in good faith, and, in addition, the Agreement strikes a careful balance between the various national interests involved. UN هذه أسباب ملحة وكافية بأي معيار لكي ينفذ الاتفاق بنية صادقة، وإن الاتفاق باﻹضافة إلى ذلك، يقيم توازنا حريصا بين شتى المصالح الوطنية المشمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more