References will also be made to major activities being implemented within the work programme of the current biennium. | UN | وسترد أيضا إشارات إلى الأنشطة الرئيسية التي يجري تنفيذها في سياق برنامج العمل لفترة السنتين الحالية. |
This African position underscores the multifaceted drug problems of the continent and makes recommendations that should be implemented within the African context. | UN | هذا الموقف الافريقي يبرز مشاكل المخدرات متعددة الجوانب التي تواجه القارة وتقدم توصيات ينبغي تنفيذها في السياق الافريقي. |
The percentage of recommendations implemented within three years of issuance remained consistently high at 95 per cent. | UN | وظلت النسبة المئوية للتوصيات المنفذة في غضون فترة ثلاث سنوات من إصدارها مرتفعة بصورة مستمرة عند نسبة 95 في المائة. |
Voluntary confidential counselling and testing is implemented within the Mission | UN | المشورة السرّية الطوعية وإجراء الاختبارات يتم تنفيذها ضمن البعثة |
It would support the draft resolution if assurances were received from the Fifth Committee that it could be implemented within the resources available to the Organization for the current biennium. | UN | وأضافت أنها على استعداد للانضمام إلى مشروع القرار إذا حصلت من اللجنة الخامسة على تأكيد بأنه من الممكن تنفيذه في حدود الموارد المتوفرة للمنظمة لفترة السنتين الحالية. |
Legal framework and procedures in place which address refugee needs and which can be implemented within a reasonable period; | UN | :: الإطار القانوني والإجراءات المعمول بها المعنية بالاستجابة إلى احتياجات اللاجئين والممكن تنفيذها خلال مدة زمنية معقولة؛ |
Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. | UN | وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة. |
Target 2010 - 2011: 70 per cent of evaluation recommendations implemented within time frame | UN | المستهدف للفترة 2010 - 2011: 70٪ من توصيات التقييم المنفذة ضمن إطار |
The aim of development must be anchored in sustainability and implemented within the framework of a solid partnership between public authorities, the private sector and civilian society. | UN | إن هدف التنمية ينبغي أن يرتكز على الاستدامة وأن ينفذ في إطار من المشاركة المتينة بين السلطات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
The blue books draw on best practices that can be implemented within a year. | UN | وتعتمد الكتب الزرقاء على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة. |
Blue Books draw on best practices examples that can be implemented within a year. | UN | وتعتمد الكتب الزرقاء على أمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة. |
A detailed and complete look at the range of measures being implemented within each reform area is provided in the annex. | UN | وترد في المرفق صورة مفصلة وكاملة لمجموعة التدابير التي يجري تنفيذها في إطار كل مجال من مجالات الإصلاح. |
Baseline: December 2011: no baseline (iv) Percentage of accepted audit and inspection recommendations on UN-Habitat implemented within the required time frame | UN | ' 4` النسبة المئوية لتوصيات المراجعة والتفتيش المقبولة بشأن موئل الأمم المتحدة المنفذة في الإطار الزمني المطلوب |
OHCHR training materials support all training activities implemented within the framework of global, regional and national technical cooperation programmes. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
OHCHR training materials support all training activities implemented within the framework of global, regional and national technical cooperation programmes. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
Final reports are addressed to the appropriate government official and contain recommendations to be implemented within a specified time. | UN | وتوجﱠه التقارير النهائية إلى المسؤول الحكومي المختص وتتضمن توصيات يتعين تنفيذها ضمن فترة زمنية محددة. |
The mandate of the Mechanism is complex, elaborate and needs to be implemented within a strict time frame. | UN | إن ولاية الآلية معقدة ودقيقة وينبغي تنفيذها ضمن الإطار الزمني بدقة شديدة. |
An important objective of the exercise is to develop a scheme that could be implemented within available resources. | UN | ومن الأهداف الهامة لهذا العمل وضع مخطط يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة. |
2. Gender mainstreaming had been implemented within Government ministries and was required at all levels of the public sector. | UN | 2 - وقالت إن تعميم المنظور الجنساني تم تنفيذه في الوزارات الحكومية وهو أمر لازم على جميع مستويات القطاع العام. |
It consisted of a limited number of measures to be implemented within a two- or three-year period. | UN | وتتألف من عدد محدود من التدابير التي ينبغي تنفيذها خلال سنتين أو ثلاث سنوات. |
However, innovation finance programmes needed to be implemented within a broad innovation framework. | UN | إلا أن برامج تمويل الابتكار تحتاج إلى تنفيذها داخل إطار عمل أوسع نطاقا يعنى بالابتكار. |
The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far been limited or absent. | UN | (ب) ومبرر هذا النهج القائم على المؤشرات هو تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن. |
Given the new surge in peacekeeping operations and the high inventory values involved, the Committee reiterates that such a system must be implemented within the shortest period of time. | UN | ونظرا للزيادة الجديدة في عدد عمليات حفظ السلام وارتفاع قيم الموجودات المستخدمة، ، فإن اللجنة تؤكد من جديد أن هذا النظام يجب أن ينفذ في أقرب وقت ممكن. |
Despite this setback, which occurred at a late stage of the process, the Secretary-General stated that the project is back on track and will be implemented within the projected time frame. | UN | وعلى الرغم من هذه الانتكاسة التي حدثت في مرحلة متأخرة من العملية، أفاد الأمين العام أن هذا المشروع قد عاد إلى مساره الصحيح وسيتم تنفيذه ضمن الإطار الزمني المتوقع. |
The Declaration and the Plan of Action resulting from the 1990 World Summit for Children envisaged an ambitious but realistic programme to be implemented within 10 years. | UN | والإعلان وخطة العمل اللذان تمخض عنهما مؤتمر القمة العالمي لعام 1990 من أجل الطفل قد تطلعا إلى برنامج طموح، ولكنه واقعي، مطلوب تنفيذه خلال عشر سنوات. |
Hence, it bears reiterating that the process of nuclear disarmament should be implemented within a set time-frame. | UN | ومن ثم يجدر التأكيد على أن عملية نزع السلاح النووي ينبغي أن تنفذ ضمن إطار زمني محدد. |
implemented within the 2009/10 performance report and the present report. | UN | تم التنفيذ في إطار تقرير الأداء للفترة 2009/2010 وهذا التقرير. |
Noting the growing importance of the work on science and technology for development to be implemented within the Commission on Science and Technology for Development, | UN | إذ يدرك الأهمية المتنامية للعمل المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الذي يجب تنفيذه داخل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Based on the specific conditions prevailing in different countries, UNIDO will design integrated packages of services to be implemented within the framework of a partnership initiative in close cooperation with the Government, industrial institutions and enterprises. | UN | واستنادا إلى الظروف المحددة السائدة في بلدان مختلفة، سوف تصمم اليونيدو، مجموعات متكاملة من الخدمات لكي تنفذ في إطار مبادرة تتعلق بالشراكة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمؤسسات والشركات الصناعية. |
9. It is evident from the above that the mandate of UNOMIL cannot be implemented within the original time-frame. | UN | ٩ - ويتضح مما سبق أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لا يمكن أن تنفذ في غضون الاطار الزمني اﻷصلي. |