The importance of having flexible, informal, complementary judicial networks was also stressed. | UN | كما أُكِّد على أهمية وجود شبكات قضائية مرنة وغير رسمية وتكاملية. |
The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations. | UN | وقد شُدد في المشاورات الاقليمية على أهمية وجود دليل لما يوجد لدى تلك البلدان من طاقات تقنية. |
He however affirmed the importance of having a draft article on the duty to cooperate. | UN | بيد أنه أكد أهمية وجود مشروع مادة حول واجب التعاون. |
In that connection, the importance of having additional statistical data to help throw light on the problem was emphasized. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أهمية توافر بيانات إحصائية إضافية للمساعدة على إلقاء الضوء على المشكلة. |
The members of the Council noted the importance of having detailed and reliable information of events on the ground. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية الحصول على معلومات مفصلة وموثوق بها عن الأحداث في الميدان. |
The panellist emphasized the importance of having simple but clear rules on the attribution of competence in order to prevent forum shopping. | UN | وشدد الخبير على أهمية وضع قواعد بسيطة لكنها واضحة بشأن إسناد الصلاحيات منعاً للمفاضلة بين جهات مختلفة. |
The importance of having a mechanism for dialogue between the United Nations and the Group of Twenty was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
He stressed the importance of having best practices in that regard. | UN | وأكد أهمية وجود ممارسات أفضل في هذا الصدد. |
That had proved not to be the case, and there was now a consensus on the importance of having specific rules to govern the use of those weapons. | UN | وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة. |
Further, the experts stressed the importance of having a national body or bodies to coordinate anti-corruption efforts. | UN | وفضلا عن ذلك، شددوا على أهمية وجود هيئة أو هيئات وطنية لتنسيق الجهود الهادفة إلى مكافحة الفساد. |
She also stressed the importance of having an official Government translation of the Convention in the local language so that judges could use all of its articles. | UN | وشدد أيضا على أهمية وجود ترجمة حكومية رسمية للاتفاقية إلى اللغة المحلية كيما يستطيع القضاة تطبيق جميع موادها. |
He underlined the importance of having genuine consultation with children regarding the use of resources. | UN | وركز على أهمية وجود تشاور حقيقي مع الأطفال فيما يتعلق باستخدام الموارد. |
Costa Rica noted the importance of having a clear division of labour between the various United Nations organs, adding that the Security Council was not the only United Nations organ with a role to play in prevention. | UN | وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
He stressed the importance of having appropriate indicators to analyse progress made in the human rights field as well as the efficacy of the subprogrammes. | UN | وشدد على أهمية وجود مؤشرات مناسبة لتحديد التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان فضلا عن فعالية البرامج الفرعية. |
The delegation stressed the importance of having a national population policy. | UN | وشدد الوفد على أهمية وجود سياسة سكانية وطنية. |
The senior management of the Office is recognizing the importance of having readily available data to make informed decisions. | UN | وتدرك الادارة العليا للمكتب أهمية توافر البيانات من أجل اتخاذ قرارات مدروسة. |
The Council agreed on the importance of having detailed and reliable information of events on the ground. | UN | واتفق المجلس على أهمية الحصول على معلومات مفصلة وموثوقة بشأن الحوادث على الأرض. |
In this, the Government fully recognizes the importance of having strict anti-money laundering measures in place and the need to cut off the funding and sustaining of terrorism. | UN | وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته. |
* Stimulate women's participation in the public arena so that they grasp the importance of having a voice in all national forums, especially Congress; | UN | تدعيم مشاركة المرأة في الساحة العامة لتدرك أهمية أن يكون لها صوت في المحافل الوطنية، وخصوصا في الكونغرس. |
She recalled the importance of having UNCITRAL documents available in all official languages and sufficiently in advance so delegations could prepare their comments. | UN | وأشارت إلى أهمية إتاحة وثائق اﻷونسيترال بجميع اللغات الرسمية في موعد مبكر. حتى يتسنى للوفود إعداد تعليقاتها. |
The Board acknowledged the importance of having indicators to measure the impact of the Office's activities. | UN | واعترف مجلس الأمناء بأهمية وجود مؤشرات لقياس تأثير أنشطة المفوضية. |
The LEG indicated the importance of having the Chair of the SBI opening the event. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أهمية قيام رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بافتتاح الحدث. |
He also underlined the importance of having a sufficient number of trainers to meet the needs of the Afghan National Security Forces. | UN | كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية. |
Recognizing the importance of having informed and skilled human resources to implement prevention and protection initiatives, both travel/tourism companies and law enforcement agencies have also developed specific training programmes on the issue of CST. | UN | وإدراكاً لأهمية وجود موارد بشرية لديها الوعي والمهارات اللازمة لتنفيذ مبادرات الوقاية والحماية، أعدت أيضاً شركات السفر والسياحة وأجهزة إنفاذ القانون برامج تدريبية محددة بشأن سياحة الجنس مع الأطفال. |
The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. | UN | وأكد الوفد أهمية إنشاء شراكات متعددة والتماس الدعم من جميع فئات المانحين. |
Nevertheless, Saint Lucia has recognized the importance of having access to data and models at the national and local levels in defining and informing the country's response to climate change, and in this regard is taking a number of steps to build the requisite database by working with various national, regional and global organizations. | UN | وإلى جانب ذلك، اعترفت سانت لوسيا بأهمية توفير البيانات والنماذج على المستويين الوطني والمحلي لإرشاد استجابة البلد لتغير المناخ، وفي هذا الصدد، اتخذت عددا من الخطوات لبناء قواعد البيانات اللازمة من خلال العمل مع مختلف المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
5. The importance of having independent and professional investigations, in particular by the United Nations, was underscored. | UN | 5 - وتم التأكيد على أهمية إجراء تحقيقات مستقلة على يد مختصين، وخصوصا من جانب الأمم المتحدة. |
He stressed the importance of having a draft declaration which could be incorporated in the legislation of all States. | UN | وأكد على أهمية إيجاد مشروع إعلان يمكن إدراجه في تشريع كافة الدول. |
15. Regarding the carry-over amount raised during the previous meeting, the Advisory Group expressed its appreciation for the Fund's clarification, in which the importance of having a buffer amount to respond to early requests at the beginning of each calendar year was noted. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالمبلغ المُرحل الذي جُمع خلال الاجتماع السابق المعقود في جنيف، أعرب الفريق الاستشاري عن التقدير للتوضيح الذي قدمه الصندوق، الذي أشار فيه إلى مدى أهمية تخصيص مبلغ احتياطي لتلبية الطلبات الأولى في بداية كل سنة تقويمية. |