Egypt stressed its reliance on imported food products to ensure its food security, which it predicts would be aggravated by climate change. | UN | وشددت مصر على اعتمادها على منتجات الأغذية المستوردة لضمان أمنها الغذائي، التي تتنبأ بأنه سيتفاقم بسبب تغير المناخ. |
Reduce reliance on imported food through increased production of local foods especially foods of high nutritive value; | UN | تقليل الاعتماد على الأغذية المستوردة من خلال زيادة إنتاج الأغذية المحلية، لا سيما الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية. |
Health The increasing amount of imported food has caused complications to the health of Tokelau women. | UN | أدى تزايد كمية الأغذية المستوردة إلى حدوث مضاعفات في صحة نساء توكيلاو. |
Rural development projects are aimed at increasing the local market and thereby decreasing the need for imported food. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
That is why we are sceptical with regard to imported food aid and the traditional way in which it is carried out. | UN | ولهذا السبب، يخامرنا الشك فيما يتعلق بالمعونات الغذائية المستوردة والطريقة التقليدية التي تتم بها. |
We are now fast-tracking domestic agricultural projects to reduce our heavy dependence on imported food. | UN | ونحن نسرّع الآن تنفيذ المشاريع الزراعية المحلية للتقليل من اعتمادنا الكبير على الغذاء المستورد. |
As a result, the country is highly reliant on imported food. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح البلد يعتمد اعتماداً كبيراً على استيراد المواد الغذائية. |
In Zimbabwe, it is due largely to inappropriate economic policies and the impact of the ongoing domestic political crisis on domestic and imported food prices, which account for a substantial share of the consumer price index. | UN | وفي زمبابوي، يرجع الارتفاع بصفة أساسية إلى السياسات الاقتصادية غير الملائمة وأثر الأزمة السياسية المحلية المستمرة وأسعار الأغذية المستوردة التي تشكل قسما كبيرا من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. | UN | فتأثُرُ إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدق ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة. |
5. Among the LDCs, the focus was on imported food and energy prices, and the vulnerability of the general population to price-induced food shortages. | UN | 5- وانصبَّ التركيز في أقل البلدان نمواً على أسعار الأغذية المستوردة والطاقة المستوردة، وقابلية عامة السكان للتعرّض لخطر نقص الأغذية بسبب الأسعار. |
The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. | UN | فتأثُّر إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدقّ ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة. |
This brought home the dangers of relying completely on imported food and food aid, and offers a powerful challenge to the doctrine of comparative advantage, which has often been used to persuade African countries to develop cash crops at the expense of domestic production. | UN | وقد أدى هذا إلى تعريض تلك البلدان لمخاطر الاعتماد الكامل على الأغذية المستوردة وعلى المعونة الغذائية. كما أن هذا يطرح تحدياً قوياً أمام مبدإ الميزة المقارنة الذي كثيراً ما استُخدم لإقناع البلدان الأفريقية بتنمية المحاصيل النقدية على حساب الإنتاج المحلي. |
Net food-importing countries have called for their interests to be duly taken into account and for the full implementation of the Marrakesh Decision, as they are expected to face increased prices for imported food. | UN | وقد دعت البلدان المستوردة الصافية للأغذية إلى أخذ مصالحها بعين الاعتبار كما ينبغي وإلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش، ذلك أنها من المنتظر أن تواجه ارتفاعاً في أسعار الأغذية المستوردة. |
(e) Dependence on imported food aid should be reduced. | UN | (ه) ينبغي تخفيف الاعتماد على معونة الأغذية المستوردة. |
The recent hike in food and fuel prices is being felt by all, but more acutely by those living in drought-prone, resource-poor and infertile small island developing States like Kiribati, who as a consequence depend highly on imported food. | UN | إن الارتفاع الأخير في أسعار الوقود والغذاء يشعر به الجميع، ولكن الشعور به أكثر حدة لمن يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة للجفاف والمفتقرة إلى الموارد وغير الخصبة مثل كيريباس، والذين نتيجة لذلك يعتمدون بدرجة كبيرة على الأغذية المستوردة. |
Her Government had therefore taken a number of measures to lessen the impact of the price surge on national household income, including subsidized local distribution of basic staple foods, removal of taxes on imported food and continuation of fuel subsidies. | UN | ولذا اتخذت حكومتها عدداً من التدابير لتخفيض تأثير طفرة الأسعار على دخل الأسر المعيشية الوطنية، بما في ذلك التوزيع المحلي للأغذية الأساسية الضرورية المدعومة وإلغاء الضرائب على الأغذية المستوردة واستمرار دعم الوقود. |
Rural development projects are aimed at increasing the local market, thereby decreasing the high dependence on imported food. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، ومن ثم تقليل الاعتماد الكبير على السلع الغذائية المستوردة. |
Such phenomena were exacerbated by the sharp increase in the price of imported food and fuel. | UN | ومما فاقم من هذه الظواهر الزيادة الحادة في سعر الوقود والمواد الغذائية المستوردة. |
Rural development projects are aimed at increasing the local market, thereby decreasing the need for imported food. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Rural development projects are aimed at increasing the local market, thereby decreasing the need for imported food. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
These disasters have pushed portions of our population from their traditional ancestral lands to urban centres, where they rely ever more on imported food. | UN | وقد دفعت هذه الكوارث بعض سكاننا لمغادرة أراضيهم التقليدية الموروثة إلى مراكز حضرية، حيث يعتمدون أكثر على الغذاء المستورد. |
It was particularly concerned over increasing dependency on imported food, fuel, medicines and other products and the related increase in nutrition-related ill-health. | UN | وأعرب عن قلقه بشكل خاص من ازدياد الاعتماد على استيراد المواد الغذائية والوقود والأدوية وغيرها من المنتجات وما رافق ذلك من سوء الصحة الناجم عن سوء التغذية. |
Sectors such as fishing and agriculture should be developed and educational awareness campaigns should be conducted to sensitize the peoples of the Territories to the negative effects of too much reliance on imported food. | UN | وينبغي تنمية قطاعات مثل صيد اﻷسماك والزراعة، والقيام بحملات توعية تثقيفية لتعريف شعوب اﻷقاليم باﻵثار السلبية للافراط في الاعتماد على استيراد اﻷغذية. |