"improving mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين آليات
        
    • تحسين الآليات
        
    • وتحسين الآليات
        
    • وتحسين آليات
        
    • بتحسين آليات
        
    She expressed the hope that the measures outlined in the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges would contribute significantly to improving mechanisms for international cooperation in those areas. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة.
    Work has also started on improving mechanisms for managerial accountability. UN كما بدأ العمل على تحسين آليات من أجل المساءلة الإدارية.
    improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    82. Key result area 3 centres on improving mechanisms to protect children from the impact of armed conflict and natural disasters. UN 82 - مجال النتائج الرئيسية 3 يركـز على تحسين الآليات اللازمة لحماية الأطفال من تأثير الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    The focus has been on assisting survivors of abuse, drafting a code of conduct and standards of behaviour for staff and humanitarian workers, and improving mechanisms and capacity to prevent sexual exploitation and abuse. UN وكان التركيز على مساعدة ضحايا هذه التعديات، وصياغة مدونة وقواعد سلوك للموظفين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وتحسين الآليات والقدرات الرامية إلى منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Developing legislation and laws on work, working conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving disputes; and expanding social insurance schemes UN تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛
    improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    improving mechanisms for building consensus among stakeholders UN تحسين آليات بناء التوافق في الآراء بين أصحاب المصلحة؛
    For HDI-E, greater efforts will be directed to improving mechanisms for cooperation with NGOs. UN وفيما يتعلق بتمديد مبادرة التنمية البشرية، ستوجه جهود كبيرة صوب تحسين آليات التعاون مع المنظمات غير الحكوميــة.
    The report shows that the United Nations system is responding to the challenge of improving mechanisms for coordination. UN ويتبيﱠن من التقرير أن منظومة اﻷمم المتحدة ستستجيب لتحديات تحسين آليات التنسيق.
    Action against trafficking in human beings had focused on increasing the number of multidisciplinary teams and providing training to security forces, labour inspectors and the judiciary, as well as on improving mechanisms for the detection of potential victims. UN وركزت إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر على زيادة عدد الأفرقة المتعددة التخصصات وعلى توفير التدريب لقوات الأمن ومفتشي العمل وموظفي السلطة القضائية، فضلاً عن تحسين آليات الكشف عن الضحايا المحتملين.
    Such efforts should include: improving mechanisms for international and interstate tracking of suspected persons; strengthening border and visa controls; intensifying information exchange; and improving ways and methods of organizing and carrying out joint study and training programmes and simulation exercises. UN ولا بد أن تشمل تلك الجهود ما يلي: تحسين آليات التعقُّب الدولي وفيما بين الدول للأشخاص المشتبَه فيهم؛ وتعزيز ضوابط الحدود والتأشيرات؛ وتكثيف تبادل المعلومات؛ وتحسين سبل ووسائل تنظيم وإعداد الدراسات والبرامج التدريبية المشتركة وتمارين المحاكاة.
    3/COP.11 improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention 18 UN 3/م أ-11 تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية 19
    3/COP.11 improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN 3/م أ-11 تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    3/COP.10 improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN 3/م أ-10 تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي تنفيذاً للاتفاقية
    3/COP.10 improving mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention 32 UN 3/م أ-10 تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية 32
    b.1.5 improving mechanisms for coordination with other competent security authorities for the exchange of migration information. UN ب-1-5 تحسين آليات التنسيق مع السلطات الأمنية المختصة الأخرى لتبادل المعلومات المتعلقة بالمهاجرين.
    We are conscious of the importance of reform, not only in imparting efficiency and substance to the process itself, but also in improving mechanisms that ensure adequate budgetary provisions to meet the requirements of mandated programmes and activities. UN ونحن مدركون لأهمية الإصلاح، لا في إضفاء عنصر الكفاءة والجوهر على العملية نفسها فحسب، بل أيضا في تحسين الآليات التي تكفل تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية تلبي احتياجات البرامج والأنشطة بموجب ولاياتها.
    Greater attention should focus on developing or improving mechanisms that increase citizen access to information, enable inclusion and participation, strengthen the accountability of Governments to citizens and invest in local organizational capacity. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بتطوير أو تحسين الآليات التي تفضي إلى زيادة إمكانية حصول المواطنين على المعلومات، وكفالة الشمول والمشاركة، وتوطيد خضوع الحكومات للمساءلة أمام المواطنين، والاستثمار في القدرة المحلية على التنظيم
    23. In line with our programmatic accountability to the Executive Board and to programme governments to build the required capacity and contribute to national development priorities, UNDP will step up efforts in project monitoring, improving mechanisms for project design, and ensuring regular project appraisal.. UN 23 - تمشيا مع مسؤوليتنا البرنامجية أمام المجلس التنفيذي وأمام الحكومات المستفيدة من برامج من أجل بناء القدرات المطلوبة والمساهمة في إنجاز أولويات التنمية الوطنية، سيكثف البرنامج الإنمائي جهوده في مجال رصد المشاريع، وتحسين الآليات اللازمة لتصميم المشاريع، وضمان تقييم المشاريع بانتظام.
    These address the issues of employment generated by shelter programmes, mobilization of finance at the community level, improving mechanisms for security of tenure, settlement upgrading and waste management. UN وهذه المنشورات تتناول قضايا العمالة المتولدة عن برامج المأوى وتعبئة الموارد المالية على مستوى المجتمع المحلي وتحسين آليات ضمان الحيازة، والنهوض بالمستوطنات وإدارة النفايات.
    The State party should further strengthen its efforts to combat child abuse by improving mechanisms for its early detection, encouraging reporting of suspected and actual abuse, and by ensuring that the relevant authorities take legal action against those involved in child abuse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاعتداءات على الأطفال بتحسين آليات كشفها المبكر، وبتشجيع الإبلاغ عن حالات الاعتداء الواقعة والمشتبه في وقوعها، وبكفالة اتخاذ السلطات المعنية إجراءات قانونية ضد المتورطين في أعمال الاعتداء على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus