It is more difficult for illiterate or less-educated people to obtain information about health care in a form they can use. | UN | ويصعب على الأمي وعلى من لم يتلق تعليما كافيا الحصول على معلومات عن الرعاية الصحية في شكل يمكن استعماله. |
These papers will be short and written in accessible style, presenting lessons in a form that helps replication. | UN | وستكون ورقات البحوث هذه قصيرة ومكتوبة بأسلوب سهل وتعرض الدروس في شكل يساعد على تكرار التجارب. |
And sometimes justice comes in a form we don't expect. | Open Subtitles | وفي بعض الأوقات تأتي العدالة في شكل لا نتوقعه |
The Security Council should not stay fixed in a form that was appropriate in era of realpolitik. | UN | ويجب ألاّ يبقى مجلس الأمن ثابتاً بالشكل الذي كان يناسب عصر السياسية الواقعية. |
Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. | UN | وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ. |
Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. | UN | وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ. |
Assessment assembles this knowledge in a form useful for decision-making. | UN | ويجمع التقييم هذه المعارف في شكل يفيد في عملية اتخاذ القرارات. |
It was pointed out that the decision of the tribunal on costs should be made in a form that could be revised. | UN | وتم إبراز أن قرار هيئة التحكيم بشأن المصروفات ينبغي أن يكون في شكل قابل للتنقيح. |
Hence, information should be in a form that provided a record of its content and was accessible for subsequent reference. | UN | وعليه، يتعين أن تكون المعلومة في شكل يوفر سجلا لمحتواها ويكون متاحاً للرجوع إليه فيما بعد. |
The results of grant projects must be published in a form appropriate to the character of the scientific or technical field. | UN | ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني. |
Establishment in a form of joint venture, incorporation, private limited company; branches or subsidiaries not allowed. | UN | التأسيس في شكل مشروع مشترك، شركة أفراد، شركة محدودة خاصة، لا يسمح بفروع أو بشركات تابعة. |
The 1956 Code is not published in a form that shows amendments and other changes since its original publication. | UN | وليست مدونة عـام ١٩٥٦ منشورة في شكل يُظهر ما أدخل عليها من تعديلات وتغييرات أخرى منذ إصدارها اﻷصلي. |
They are organizing themselves in a form of local government to provide security, basic services and governance. | UN | وأخذت تنظم نفسها في شكل حكومة محلية لتوفير اﻷمن والخدمات اﻷساسية وسبل الحكم. |
It is difficult to synthesize the many lessons which the Committee has learned over the years and to communicate them in a form suited to a less specialized readership. | UN | ومن الصعب تجميع الدروس الكثيرة التي استقتها اللجنة على مر السنين ونقلها في شكل يناسب القراء اﻷقل تخصصا. |
Previously, such data had not been available in a form that allowed for detailed analysis. | UN | فهذه البيانات لم تكن متاحة فيما مضى في شكل يسمح بتحليلها تحليلا تفصيليا. |
They shall be prepared in a form consistent with the approved budget. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
It was of paramount importance that the populations concerned should be able to exercise freely their inalienable right to self-determination in a form reflecting their interests and aspirations in accordance with the provisions of the Declaration. | UN | وقال إن مما له أهمية قصوى أن يكون السكان المعنيون قادرين على أن يمارسوا بحرية حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير بالشكل الذي يعكس مصالحهم وتطلعاتهم وفقا ﻷحكام اﻹعلان. |
Conveyed through print, audio, video and the Internet, this story has a global appeal and must be told to the widest possible audiences in a form and content best suited to the local population. | UN | وهذه القصة، التي تحكى من خلال المطبوعات والشرائط السمعية وشرائط الفيديو وشبكة الإنترنت، تتمتع بجاذبية عالمية ويجب أن تصل لأكبر جمهور ممكن بالشكل والمضمون الأنسب للسكان المحليين. |
This information should be assembled in a form, which should be handed to and signed by all persons detained. | UN | وينبغي جمع هذه المعلومات في استمارة توزع على جميع المحتجزين ويطلب منهم التوقيع عليها. |
In the meantime, the Committee requests you to make your current report available to the General Assembly in a form consistent with requirements for confidentiality. | UN | وتطلب إليكم اللجنة، في غضون ذلك، أن تقوموا بإتاحة تقريركم هذا للجمعية العامة في صورة تتمشى ومقتضيات السرية. |
Protestantism did come to England too, but not in a form that John Knox would have approved. | Open Subtitles | جاءت البروتستانتية إلى إنجلترا أيضًا ولكن ليست بالصورة التي كان ليوافق عليها جون نوكس |
As you know, we stand ready to continue such a debate in a form that is more suitable to other members. | UN | وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين. |
9. Moreover, consultations should be undertaken in good faith and in a form appropriate to the relevant context. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، ينبغي للمشاورات أيضاً أن تُجرى بحسن نية وفي شكل يناسب السياق المعني. |
By and large, the delegation of Benin appreciates the ideas set forth by the Secretary-General but would have liked certain priorities to be more clearly emphasized in a form separate from the report. | UN | بوجه عام، يبدي وفد بنن التقدير لما طرحه اﻷمين العام من آراء، ولكنه كان يود التشديد بشكل أوضح على بعض اﻷولويات في قالب منفصل من التقرير. |
1. An undertaking may not be amended except in the form stipulated in the undertaking or, failing such stipulation, in a form referred to in paragraph 2 of article 7. | UN | ١ - لا يجوز تعديل التعهد الا بالشكل المنصوص عليه في التعهد، أو بشكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )٢( من المادة ٧ في حالة عدم وجود مثل هذا النص. |
I am prepared to continue our dialogue at a time and in a form that is convenient for you. | UN | وإني مستعد لمتابعة الحوار معكم في الوقت وبالشكل الذي ترونه مناسبا. |