"in accordance with rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للمادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • ووفقا للمادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • وفقا للقاعدة
        
    • عملا بالمادة
        
    • وعملا بالمادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • وعملاً بالمادة
        
    • طبقا للمادة
        
    • بموجب المادة
        
    • طبقاً للمادة
        
    • تقضي المادة
        
    • وفقا ﻷحكام المادة
        
    • وبموجب المادة
        
    The representative of Ukraine had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the Rules of Procedure. UN وقال إن ممثل أوكرانيا طلب بأن يلقي كلمة في المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    He suggested that, in accordance with rule 8, the representatives of those States parties should be entitled to participate provisionally. UN واقترح الرئيس إعطاء ممثلي تلك الدول الأطراف حق المشاركة على أساس مؤقت، وفقا للمادة 8 من النظام الداخلي.
    The allocation of items between the Plenary and Sessional Committee, in accordance with rule 13, is indicated in annex I to this document. UN ويشار في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة الى توزيع البنود بين الجلسات العامة ولجنة الدورة، وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي.
    A vice-chair and a rapporteur shall be elected, on a rotating basis, by the Committee in accordance with rule 30 of the rules of procedure of the Conference of the Parties. UN وتنتخب اللجنة نائباً واحداً للرئيس ومُقَرراً على أساس تناوبي، وفقاً للمادة 30 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    in accordance with rule 93 of the rules of procedure, we shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN ووفقا للمادة 93 من النظام الداخلي، نشرع الآن في إجراء أول اقتراع مقيد.
    in accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly will first take a decision on the amendment submitted by the representative of Nigeria. UN ووفقاً للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبتّ اللجنة أولاً في التعديل المقدّم من ممثل نيجيريا.
    This forty-second round of balloting, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, will also be the twentieth unrestricted ballot. UN وهذه الجولة الـ 42 من الاقتراع، التي تجري وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستكون أيضا الاقتراع غير المقيد العشرين.
    Elections are held in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council. UN تُجرى الانتخابات وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للّجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    in accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. UN وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تتم جميع الانتخابات بالاقتراع السري ولا يجوز فيها تقديم ترشيحات.
    in accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. UN وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولا يجوز تقديم مرشحين.
    Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly UN بيان مقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly UN بيان مقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    The President (spoke in Arabic): in accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. UN الرئيس: وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ستُجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين.
    The Committee will elect its own officers in accordance with rule 61 of the rules of procedure, with the exception of its Chair. UN وستنتخب اللجنة أعضاءها وفقاً للمادة 61 من النظام الأساسي، باستثناء الرئيس.
    In the case of a tie vote, we will proceed to the drawing of lots in accordance with rule 93 of the rules of procedure. UN وفي حالة تساوي الأصوات، سنشرع في إجراء قرعة وفقاً للمادة 93 من النظام الداخلي.
    The Secretary-General, when necessary, shall prepare and circulate to the members of the Committee a brief summary of the information submitted in accordance with rule 75. UN يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة.
    in accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly shall first take a decision on the oral amendment submitted by the representative of Zimbabwe. UN ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي.
    in accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election is held by secret ballot and there are no nominations. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    Therefore, in accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. UN وعليه، ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولن يكون هناك ترشيحات.
    Solicit prices in the procurement of low-value items in accordance with rule 9.4.1 of the United Nations Procurement Manual. UN التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly UN بيان مقدم من الأمين العام عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    in accordance with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, I am pleased to attach hereto an explanatory memorandum concerning this request. UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يسرني أن أرفق طيه مذكرة توضيحية بشأن هذا الطلب.
    The representatives of Serbia, Croatia and Rwanda participated in the discussion in accordance with rule 37 of the provisional rules of procedure. UN وشارك ممثلو صربيا وكرواتيا ورواندا في المناقشة عملاً بالمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت.
    in accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Committee approved the nomination at its fifty-sixth session. UN وعملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي، أقرت اللجنة ذلك الترشيح في دورتها السادسة والخمسين.
    The representative of Kyrgyzstan had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وأن ممثل قيرغيزستان قد طلب مخاطبة اللجنة طبقا للمادة 43 من النظام الأساسي.
    This oral statement is made in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وجرى إعداد هذا البيان الشفوي بموجب المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Committee will elect its own officers in accordance with rule 61 of the rules of procedure, with the exception of its Chair. UN وسوف تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها طبقاً للمادة 61 من النظام الداخلي، باستثناء رئيسها.
    in accordance with rule 52 of the provisional rules of procedure, the Eleventh Congress is to adopt a report, the draft of which is to be prepared by the Rapporteur-General. UN تقضي المادة 52 من النظام الداخلي المؤقّت بأن يعتمد المؤتمر تقريرا يتولى المقرّر العام اعداد مشروعه.
    It may proceed to a vote in accordance with rule 35 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN ولا يجوز له أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٣٥ إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام.
    So, in accordance with rule 74, the motion by Suriname has to be put to the vote. UN وعليه، وبموجب المادة 74، يتعين طرح الاقتراح المقدم من سورينام للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus