Moreover, the Secretary-General has often emphasized and recalled that, in accordance with the programme adopted by joint agreement, Africa is one of the five priorities of the United Nations in the 1990s. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أكد اﻷمين العام وذكﱠر أحيانا كثيرة أن أفريقيا، وفقا للبرنامج الذي اعتمد باتفاق مشترك أحد اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة في التسعينات. |
On 17 March, after being approved by the Palestinian Legislative Council, the Palestinian National Unity Government was sworn in, in accordance with the programme agreed at Mecca. | UN | وفي 17 آذار/مارس، أدت حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية القسم، بعد أن أقرها المجلس التشريعي الفلسطيني وذلك وفقا للبرنامج المتفق عليه في مكة. |
It was unfortunate that, 10 years after the Rio Conference, so little progress had been made towards implementing Agenda 21.The international community must intensify its efforts to accelerate the implementation of Agenda 21 in accordance with the programme outlined in 1992. | UN | ومن سوء الحظ أنه بعد 10 سنوات من مؤتمر ريو، لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم نحو تنفيذ جدول أعمال القرن 21. ويجب على المجتمع الدولي تكثيف جهوده للإسراع في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وفقا للبرنامج الذي وضع في عام 1992. |
in accordance with the programme of work, we will first consider and adopt the draft report of the Commission. | UN | وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده. |
The Commission notes that, in accordance with the programme of activities under the contract, no significant exploration work was undertaken in 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لبرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد لم يضطلع بأعمال استكشافية ذات شأن في عام 2008. |
Furthermore, the Secretariat was requested to use for information-gathering purposes the questionnaires that had been developed in accordance with the programme of work of the Conference and approved by that body at its first session. | UN | وطُلب أيضا إلى الأمانة أن تستخدم لذلك الغرض الاستبيانات التي صِيغت وفق برنامج عمل المؤتمر وحظيت بموافقته في دورته الأولى. |
Despite our good intentions of living up to the commitments made at Rio, Burundi has fallen short of what it was supposed to do in accordance with the programme set out in Agenda 21 because of various constraints, particularly the social and political crisis that erupted in October 1993, the effects of which were felt by the environment. | UN | وبالرغم من نوايانا الطيبة للارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعت في ريو لم تستطع بوروندي إنجاز ما كان يفترض أن تنجزه وفقا للبرنامج المحدد في جدول أعمال القرن ٢١ بسبب قيود شتى، وبخاصة اﻷزمة الاجتماعية والسياسية التي انفجرت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والتي لم تنج البيئة من آثارها. |
The Commit-tee will begin its substantive work (in accordance with the programme contained in document A/C.3/52/L.1, as approved by the Committee at its 2nd meeting) on Monday, 13 October 1997, at 3 p.m. sharp. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية )وفقا للبرنامج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغــة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( في تمام الساعة ٠٠/١٥ من يوم الاثنيــن، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
The Commit-tee will begin its substantive work (in accordance with the programme contained in document A/C.3/52/L.1, as approved by the Committee at its 2nd meeting) on Monday, 13 October 1997, at 3 p.m. sharp. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية )وفقا للبرنامج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغــة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( في تمام الساعة ٠٠/١٥ من يوم الاثنيــن، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
The Commit-tee will begin its substantive work (in accordance with the programme contained in document A/C.3/52/L.1, as approved by the Committee at its 2nd meeting) on Monday, 13 October 1997, at 3 p.m. sharp. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية )وفقا للبرنامج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغــة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( في تمام الساعة ٠٠/١٥ من يوم الاثنيــن، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
The Commit-tee will begin its substantive work (in accordance with the programme contained in document A/C.3/52/L.1, as approved by the Committee at its 2nd meeting) on Monday, 13 October 1997, at 3 p.m. sharp. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية )وفقا للبرنامج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغــة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( في تمام الساعة ٠٠/١٥ من يوم الاثنيــن، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
(e) Ensure the repatriation of the Territory of refugees or other Saharans qualified to participate in the referendum, together with members of their immediate families, in accordance with the programme envisaged in the settlement plan, after they have been granted a general and complete amnesty. | UN | )ﻫ( ضمان العودة الى اﻹقليم للاجئين أو كافة الصحراويين اﻵخرين المؤهلين للاشتراك في الاستفتاء، وكذا أفراد أسرهم اﻷقربين، وفقا للبرنامج الذي نصت عليه خطة التسوية، بعد إصدار عفو عام وشامل عنهم. |
The Panel decided that the training had been carried out in accordance with the programme it had adopted and recommended the issuance of a training certificate to Mr. Braham by the Preparatory Commission (LOS/PCN/BUR/R.47). | UN | وقرر الفريق أن التدريب قد جرى وفقا للبرنامج الذي وافق عليه الفريق وأوصى اللجنة التحضيرية بإصدار شهادة تدريب للسيد براهام )LOS/PCN/BUR/R.47(. |
The Panel decided that the training had been carried out in accordance with the programme it had adopted and recommended the issuance of training certificates to Mr. Kohpina, Mr. Hwang and Mr. Mohammad-Taheri (LOS/PCN/BUR/R.47). | UN | وقرر الفريق أن التدريب قد جرى وفقا للبرنامج الذي وافق عليه الفريق وأوصـــى بإصـــدار شهــادات تدريب للسيد كوهبينا، والسيد هوانغ، والسيد محمد - الطاهري )LOS/PCN/BUR/R.47(. |
States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the status of the submission of reports in accordance with the programme established by the Economic and Social Council in resolution 1988/4 and article 58 of the rules of procedure of the Committee: note by the Secretary-General | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحالة تقديم التقارير وفقا للبرنامج الذي وضعه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1988/4 والمادة 58 من النظام الداخلي للجنة : مذكرة من الأمين العام |
This procedure ensures that each and every post is linked to a funding source, in accordance with the programme of work approved in the budget. | UN | وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية. |
Substantive resolutions on those reports should be adopted biennially, in accordance with the programme of work of the Third Committee. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة. |
Substantive resolutions on those reports should be adopted biennially, in accordance with the programme of work of the Third Committee. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة. |
Substantive resolutions on those reports should be adopted biennially, in accordance with the programme of work of the Third Committee. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة. |
Requests the Commission, when reviewing the General Service salary survey methodologies under the Fleming principle, in accordance with the programme of work of the Commission for 2010-2011, to give higher consideration to the local national civil service among the retained employers, taking into account that the United Nations is a civil service organization. | UN | تطلب إلى اللجنة أن تولي، عند استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في إطار مبدأ فليمنغ، وفق برنامج عمل اللجنة للفترة 2010-2011()، اعتبارا أكبر إلى الخدمة المدنية الوطنية المحلية في أوساط أرباب العمل المحتفظ بهم، مع مراعاة أن الأمم المتحدة منظمة من منظمات الخدمة المدنية. |
6. Concerning deliberate concealment, it is perfectly clear from closely reading the report itself that the degree of obscurity and the number of areas that are unclear to the Special Commission in the weapons files have been steadily decreasing since work began in accordance with the programme of action of 22 June 1996. | UN | )٦( وفي مجال اﻹخفاء المزعوم يتضح تماما من القراءة الدقيقة للتقرير نفسه أن هامش الغموض أو المساحات غير الواضحة للجنة الخاصة في ملفات اﻷسلحة تتقلص باضطراد منذ بداية العمل وفق برنامج ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ .. |
Government departments and governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government nationwide have continued to formulate local implementation plans and development initiatives in accordance with the programme. | UN | وتواصل الإدارات الحكومية وحكومات المقاطعات والمناطق المستقلة ذاتياً والبلديات الخاضعة خضوعاً مباشراً للحكومة المركزية على نطاق الدولة إعداد خطط التنفيذ والمبادرات الإنمائية المحلية وفقاً للبرنامج. |