"in accordance with the statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا لبيان
        
    • وفقاً لبيان
        
    • وفقا للبيان الذي
        
    • وفقا لما ورد في بيان
        
    • وفقا لاعلان
        
    • وذلك طبقا لبيان
        
    • ووفقا لبيان
        
    • عملاً ببيان
        
    • بموجب بيان
        
    • وفقاً للبيان الذي أدلى به
        
    The European Union invites the Conference on Disarmament to set up as soon as possible an ad hoc committee to deal with this issue, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تشكيـل لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن تتناول هذه القضية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع الســلاح والولايــة المتضمنة فيــه.
    On cut-off we ought to be able now to move quickly to convene the Ad Hoc Committee in accordance with the statement of the Special Coordinator under item 2 of our agenda. UN وفيما يتعلق بالتخفيض يجب أن يكون بوسعنا اﻵن التحرك سريعا لعقد اللجنة المخصصة وفقا لبيان المقرر الخاص في إطار البند ٢ من جدول أعمالنا.
    We also stress the importance for the States which are not yet parties to the Treaty to join the negotiations on a fissile material cut-off treaty in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه.
    10. Invites the depositary of the Fourth Geneva Convention to consult on the development of the humanitarian situation in the field, in accordance with the statement adopted on 15 July 1999 by the above-mentioned Conference of High Contracting Parties to the Convention, with the aim of ensuring respect for the Convention in all circumstances in accordance with common article 1 of the four Conventions; UN 10 - تدعو وديع اتفاقية جنيف الرابعة إلى إجراء مشاورات بشأن تطور الحالة الإنسانية في الميدان وفقا للبيان الذي اعتمده، في 15 تموز/يوليه 1999، المؤتمر السالف الذكر للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، وذلك بغية ضمان احترام الاتفاقية في جميع الظروف وفقا لأحكام المادة 1 المشتركة في الاتفاقيات الأربع؛
    - the activities undertaken to coordinate ongoing peace-building initiatives and to provide for their incremental expansion, and on the preparatory activities undertaken on the ground in preparation for a comprehensive peace-building mission once security conditions permit, in accordance with the statement of its President of 28 March 2002; UN - الأنشطة المنفذة للتنسيق بين مبادرات بناء السلام الجارية وللعمل على توسيعها بصورة مطّردة، والأنشطة التحضيرية المضطلع بها لإيفاد بعثة بناء سلام شاملة متى سمحت الظروف الأمنية بذلك، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002؛
    Reaffirmation of the need for immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    The States parties renew their commitment to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN تجدد الدول اﻷطراف التزامها بالبدء الفوري في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، وباختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    The States parties emphasize the need to pursue negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN وتشدد الدول اﻷطراف على ضرورة مواصلة المفاوضات بشأن اتفاقية غير تمييزية وذات سريان عالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المقرر الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    The States parties continue to attach high priority to negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN تواصل الدول اﻷطراف إعطاء أولوية عليا للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    We also favour the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament. UN كما نحبذ البدء الفوري، بل والاختتام المبكر للمفاوضات الخاصة بإبرام اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح.
    Report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) submitted in accordance with the statement of the President of the Security Council dated 16 April 2012 UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012
    10. Reaffirmation of the need for the immediate commencement and the early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ٠١ - إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    121. The States parties emphasize the need to pursue negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ١٢١ - تشدد الدول الأطراف على ضرورة مواصلة المفاوضات بشأن اتفاقية غير تمييزية وذات سريان عالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وفقا لبيان المقرر الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    124. The States parties continue to attach high priority to negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ٤١٢ - تواصل الدول الأطراف إعطاء أولوية عليا للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو للمتفجرات النووية الأخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    in accordance with the statement by the President of the United Nations Security Council of 12 December 2002 (S/PRST/2002/33), I attach a report on the activities of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina covering the six months from 1 January to 30 June 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أُرفق طيا تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي فترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    So that there will be no misunderstanding between us, I wish to state that it is not my intention that the implementation of these joint tasks should impact on the Commission's responsibility to report to the Secretary-General in accordance with the statement to the press by the President of the Council on 15 November. UN ولكي لا يحدث سوء تفاهم بيننا، أود أن أوضح أنه ليس في نيتي أن يؤثر تنفيذ هذه المهام المشتركة على مسؤولية اللجنة عن تقديم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    - the activities undertaken to coordinate ongoing peace-building initiatives and to provide for their incremental expansion, and on the preparatory activities undertaken on the ground in preparation for a comprehensive peace-building mission once security conditions permit, in accordance with the statement of its President of 28 March 2002; UN - الأنشطة المنفذة للتنسيق بين مبادرات بناء السلام الجارية وللعمل على توسيعها بصورة مطّردة، والأنشطة التحضيرية المضطلع بها لإيفاد بعثة بناء سلام شاملة متى سمحت الظروف الأمنية بذلك، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002؛
    The Economic and Social Council, in its resolution 1992/1, established the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice as a functional commission of the Council, in accordance with the statement of principles and programme of action contained in the annex to General Assembly resolution 46/152 on the creation of an effective United Nations crime prevention and criminal justice programme. UN ١٣-٤ أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٢/١، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتكون إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس، وفقا لاعلان المبادئ وبرنامج العمل الواردين في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ بشأن وضع برنامج فعال لﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    All States should work for the immediate commencement and early conclusion of the negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, universal and internationally and effectively verifiable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ينبغي لجميع الدول أن تعمل من أجل البدء الفوري والاختتام المبكر لما يجري من مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية غير قائمة على التمييز وعالمية النطاق ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وبصورة فعالة، تحرم إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وذلك طبقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في البيان.
    in accordance with the statement of the President (see para. 3 above), another question, entitled " Any other elements raised during the general debate " , was added to the list. UN ووفقا لبيان الرئيس، أضيفت إلى القائمة مسألة أخرى بعنوان " أية مسائل أخرى تثار أثناء المناقشة العامة " .
    " The Security Council has considered the report of the Secretary-General of 19 September 2001 (S/2001/886) submitted in accordance with the statement of its President on 17 July 2001 (S/PRST/2001/18), particularly his recommendations on how the United Nations might further contribute to the recovery of the Central African Republic. UN " درس مجلس الأمن تقرير الأمين العام المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/886) المقدم عملاً ببيان رئيسه المؤرخ 17 تموز/يوليه 2001 (S/PRST/2001/18)، ولا سيما توصياته بشأن الطريقة التي قد تساهم بها الأمم المتحدة بصورة أكبر في إنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى.
    in accordance with the statement by the President of the Security Council of 12 December 2002 (S/PRST/2002/33), I attach a report on the activities of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina (EUPM) covering the period 1 January to 30 June 2003 (see enclosure). UN بموجب بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريرا عن أنشطة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (انظر الضميمة).
    In this context, my Government attaches the highest priority to the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), in accordance with the statement of the Special Coordinator of the CD and the mandate contained therein. UN وفي هذا السياق، تولي حكومتي اﻷولوية العليا للشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية(، وفقاً للبيان الذي أدلى به المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus