The meeting underscored the role of information and data exchange among stakeholders in addressing climate change in Africa. | UN | وشدد الاجتماع على دور تبادل المعلومات والبيانات بين أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ في أفريقيا. |
In that respect, cities had a critical role to play in addressing climate change. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد للمدن دور حاسم تقوم به في التصدي لتغير المناخ. |
20. Discussion of the role of forests in addressing climate change has been a long and ongoing process. | UN | 20 - النقاش حول دور الغابات في التصدي لتغير المناخ عملية طويلة ومستمرة منذ فترة طويلة. |
The Conference must produce an outcome that restored confidence in the ability of the climate change process to act decisively in addressing climate change. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه يتعين على المؤتمر أن يسفر عن نتيجة تعيد الثقة في قدرة عملية تغير المناخ على القيام بدور حاسم للتصدي لتغير المناخ. |
Any delay in addressing climate change is unacceptable, because it affects other issues on the international agenda. | UN | وأي تأخير في التصدي لتغير المناخ لا يمكن قبوله لأنه يمس قضايا أخرى في جدول الأعمال الدولي. |
The role of partnership in addressing climate change is significant. | UN | إن الدور الذي تضطلع به الشراكة في التصدي لتغير المناخ دور هام. |
At the same time, the positive role they could play in addressing climate change and achieving sustainable development should be recognized. | UN | وينبغي الاعتراف في الوقت ذاته بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه في التصدي لتغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة. |
It is also a challenge that must be met by individual Canadians in their daily lives if long-term, sustainable progress in addressing climate change is to be made. | UN | كما انه تحدٍ يجب ان يواجه فرادى الكنديين في حياتهم اليومية إذا ما أريد احراز تقدم مستدام على اﻷجل الطويل في التصدي لتغير المناخ. |
Because the specific human rights impacts arise from differentiated vulnerabilities, a crucial challenge in addressing climate change will be paying adequate attention to the variability of effects. | UN | وبما أن هناك آثاراً محددة على حقوق الإنسان تنجم عن أوجه هشاشة متفاوتة، سيكون أحد التحديات الحاسمة في التصدي لتغير المناخ هو إيلاء اهتمام كاف لتفاوت الآثار. |
I join my colleagues from the Pacific region in our call to the international community for more concerted action in addressing climate change as a security issue. | UN | وأضم صوتي إلى زملائي من منطقة المحيط الهادئ في دعوتنا المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات المتضافرة في التصدي لتغير المناخ باعتباره مسألة أمنية. |
The international community's ability to effectively pursue sustainable development would depend on how successful it was in addressing climate change in a timely and concerted manner. | UN | إن قدرة المجتمع الدولي على التوخي الفعال للتنمية المستدامة تتوقف على مدى نجاحه في التصدي لتغير المناخ بطريقة حسنة التوقيت ومتضافرة. |
Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. | UN | وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ. |
On behalf of the Chief Executives Board, the Secretary-General requested the Chair of its High-level Committee on Programmes, supported by the Chief Executives Board secretariat, to undertake an assessment of the current role of the United Nations system in addressing climate change. | UN | وطلب الأمين العام من رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، باسم المجلس وبدعم من أمانته، أن يجري تقييما للدور الحالي للمنظومة في التصدي لتغير المناخ. |
The business community, which provides investment capital and undertakes technological innovation, can play a major role in support of Governments' efforts in addressing climate change. | UN | ومجتمع المال والأعمال التجارية، الذي يوفر رأس المال الاستثماري ويضطلع بالإبداع التكنولوجي، يمكن أن يضطلع بدور رئيسي في دعم جهود الحكومات في التصدي لتغير المناخ. |
Another important matter in addressing climate change is the promotion of clean energy technology, especially as it relates to the carbon market and to carbon capture and storage. | UN | إن المسألة الهامة الأخرى في التصدي لتغير المناخ هي تشجيع تكنولوجيا الطاقة النظيفة، وخاصة لأنها تتصل بسوق الكربون وباحتجاز الكربون وتخزينه. |
Our commitment to work in partnership in addressing climate change must not founder before the looming and renewed threat of the global financial and economic crisis. | UN | ولا ينبغي لالتزامنا بالعمل في شراكة للتصدي لتغير المناخ أن يضعف أمام زحف التهديد المتجدد للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
17. The importance of having strategic medium- to long-term perspectives for NAMA implementation was emphasized, as was the need for an integrated approach in addressing climate change. | UN | 17- وشُدّد على أهمية وجود منظورات استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعلى الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في مواجهة تغير المناخ. |
The transfer of technology is one of the crucial elements in addressing climate change. | UN | ويمثل نقل التكنولوجيا عنصرا بالغ الأهمية في معالجة مسألة تغير المناخ. |
(iii) Public participation in addressing climate change and its effects and developing adequate responses; and | UN | ' 3` مشاركة الجمهور في تناول تغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |
Its theme was " The role of space technology and industry in addressing climate change " and it was co-sponsored by the Department of Innovation, Industry, Science and Research of Australia. | UN | ودار موضوع الدورة حول " دور تكنولوجيا الفضاء والصناعات الفضائية في معالجة تغيّر المناخ " ، واشتركت في رعايتها وزارة شؤون الابتكار والصناعة والعلوم والأبحاث في أستراليا. |
The theme of the session was " The role of space technology and industry in addressing climate change " . | UN | وكان موضوع الدورة هو " دور تكنولوجيا الفضاء والصناعات الفضائية في التصدي لتغيّر المناخ " . |
The theme of the forum was " The role of space technology and industry in addressing climate change " , which had been the topic of a panel discussion in the Committee in 2009. | UN | وذكر أن موضوع المنتدى هو " دور التكنولوجيا الفضائية والصناعة الفضائية في معالجة تغيُّر المناخ " وهو موضوع بُحث في منتدى مناقشة في اللجنة في عام 2009. |
A representative of Samoa highlighted the tendency of her government to inform the public, rather than facilitate their involvement in addressing climate change. | UN | وسلطت ممثلة عن ساموا الضوء على اختيار حكومتها التركيز على توعية الجمهور بدلاً من تيسير مشاركته في التصدي لآثار تغير المناخ. |
The vital role to be played by sustainable consumption and production in advancing sustainable development, and in addressing climate change in particular, was emphasized. | UN | وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص. |
The participants also discussed climate change and its expected impact on the Arab Mediterranean region, and the role of non-governmental organizations in addressing climate change issues. | UN | كما ناقش المشاركون موضوع تغير المناخ وأثره المتوقع على المنطقة المتوسطية العربية، ودور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضايا تغير المناخ. |
Public participation in addressing climate change and its effects and developing adequate responses; and | UN | `3` مشاركة الجمهور في تناول المسائل المتعلقة بتغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |