"in all these" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع هذه
        
    • وفي جميع هذه
        
    • في كل هذه
        
    • وفي كل هذه
        
    • في جميع تلك
        
    • في كل تلك
        
    • في كافة هذه
        
    • خلال كل هذه
        
    • ففي جميع هذه
        
    • في كلّ هذه
        
    • وفي جميع تلك
        
    • طوال هذه
        
    • في كُلّ هذه
        
    • طوال كل تلك
        
    • طيلة هذه
        
    Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. UN وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات.
    As reported below, significant strides were made in all these areas. UN وكما يرد أدناه تحققت خطوات هامة في جميع هذه المجالات.
    in all these areas, he made direct and controversial statements. UN وأدلى بتصريحات مباشرة ومثيرة للجدل في جميع هذه المجالات.
    in all these meetings that Uganda has hosted at its own expense, the Secretary-General has been represented at a high level. UN وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال.
    Women have played a major role in all these activities. UN وفي جميع هذه اﻷنشطة، قامت مشاركة المرأة بدور أساسي.
    The United Nations stands ready to assist in all these important endeavours. UN وتعلن الأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة في كل هذه المساعي الهامة.
    in all these cases children are affected the most. UN وفي كل هذه الحالات يكون اﻷطفال أشد المتضررين.
    in all these areas, he made direct and controversial statements. UN وأدلى بتصريحات مباشرة ومثيرة للجدل في جميع هذه المجالات.
    The prospects of cooperation in all these fields are, indeed, encouraging. UN والواقع أن احتمالات التعاون في جميع هذه الميادين احتـــمالات مشجعة.
    Poverty occurs in all these cases, but in different forms. UN والفقر يحدث في جميع هذه الحالات، ولكن بأشكال مختلفة.
    in all these areas, the progress made by UNEP was brought to the attention of the Commission. UN ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات.
    in all these areas, important progress has been achieved. UN وقد أُحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات.
    We wish to commend and acknowledge the work of the United Nations, which in all these circumstances has been sustained and effective. UN نود أن نشيد بعمل الأمم المتحدة وأن نعرب عن تقديرنا لذلك العمل، الذي كان مستمراً وفعالاً في جميع هذه الظروف.
    There was extensive material damage in all these locations. UN ولحقت أضرار مادية جسيمة في جميع هذه المواقع.
    in all these situations, the Special Rapporteur took into consideration both international human rights and international humanitarian law norms. UN وفي جميع هذه الحالات، أخذ المقرر الخاص بعين الاعتبار قواعد كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    in all these cases, the reconciled elements requested employment in the Afghan National Police or community police. UN وفي جميع هذه الحالات، طلبت العناصر المتصالحة توظيفها في الشرطة الوطنية الأفعانية أو في الميليشيات المحلية.
    in all these areas, UN-Habitat methodologies and tools exist. UN وفي جميع هذه المجالات توجد منهجيات وأدوات لموئل الأمم المتحدة.
    Members’ generous assistance in all these endeavours will be highly appreciated. UN وتحظى مساعدة اﻷعضاء السخية في كل هذه المساعي ببالغ التقدير.
    There is considerable overlap in all these demands by different instruments. UN فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة.
    Success in all these endeavours depends on the availability of adequate resources. UN ويتوقف تحقيق النجاح في كل هذه المساعي على توافر الموارد الكافية.
    in all these vital matters, we do of course rely on and expect full and effective support from Her Majesty’s Government. UN وفي كل هذه اﻷمور الحيوية، فإننا نعول، بطبيعة الحال، على حكومة صاحبة الجلالة، كما ننتظر المساندة التامة والفعالة منها.
    In general, the Special Rapporteur is concerned about the little progress achieved in all these areas over the past five years. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    It's funny, now I think of it, but in all these years not one of you has asked my first name. Open Subtitles انه من المضحك، الآن عندما أفكر في ذلك، ولكن في كل تلك السنوات لم يسأل أحدكم عن اسمي الأول.
    UNTAES is encountering challenges in all these areas. UN واﻹدارة الانتقالية تواجه تحديات في كافة هذه المجالات.
    in all these years, dad couldn't set up his business abroad Open Subtitles خلال كل هذه السنين لم يستطع أن يؤسس عمل هناك
    in all these cases, the ability to travel quickly to address rising tensions or take advantage of narrow windows of opportunities in mediation processes is vital. UN ففي جميع هذه الحالات، تكون القدرة على السفر بسرعة لمعالجة التوترات المتصاعدة أو الاستفادة من الفرص الضيقة المتاحة في عمليات الوساطة أمرا حيويا.
    I'm smiling in all these photos, but I hated that town. Open Subtitles هذا مضحك .. أنا مبتسمة في كلّ هذه الصور ولكن كرهت تلك البلدة
    in all these cases, it offered political and technical support, often in cooperation with partners such as the African Union. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    This mentality is symptomatic of why we have failed to arrive at a negotiated settlement in Cyprus in all these years. UN وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص.
    Can you believe that in all these years I've never once laid eyes on him. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ ذلك في كُلّ هذه السَنَوات التي أنا أبداً مَا وَضعتُ العيونَ مرّة عليه.
    in all these years, why hasn't she just killed you? Open Subtitles طوال كل تلك السنوات لماذا لم تقتلك وحسب؟
    in all these years, China has firmly supported Africa in winning liberation and pursuing development. UN وما برحت الصين طيلة هذه السنوات تساند أفريقيا بقوة في سعيها من أجل نيل الحرية ومواصلة مسيرة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus