They agree that any transfers that take place should be effected in an orderly and humane manner. " | UN | واتفقت على أن تتم عملية النقل بطريقة منظمة وإنسانية``. |
Please watch for this light so that work can continue in an orderly fashion and within the agreed schedule. | UN | أرجو أن تنتبهوا إلى هذا الضوء حتى يستمر العمل بطريقة منظمة وفي إطار الجدول الزمني المقرر. |
This should take place in an orderly and coordinated way, with the departing forces handing over to the international stabilization force, in order to avoid a security vacuum. | UN | وينبغي أن يتم هذا الانسحاب بطريقة منظمة ومنسقة، بحيث تقوم القوات المسلحة الإثيوبية المغادرة بتسليم مواقعها إلى القوة الدولية لتحقيق الاستقرار، تجنبا لحدوث فراغ أمني. |
Despite the fears and tensions engendered by recent high profile assassinations, the elections were held in an orderly and peaceful manner. | UN | وعلى الرغم من المخاوف والتوترات التي ولدتها الاغتيالات الأخيرة التي استهدفت شخصيات رفيعة المستوى، جرت الانتخابات بشكل منظم وسلمي. |
Representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا من الممثلين البقاء في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | أرجو أيضا من جميع الممثلين أن يبقوا في مقاعدهم لكي يتسنى إجراء عملية التصويت بصورة منظمة. |
More than 260 plenary meetings of the General Assembly, its General Committee and relevant consultations were conducted in an orderly and procedurally correct manner. | UN | عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا. |
There is also a need to proceed in an orderly manner. | UN | كما أن هناك حاجة إلى المضي قدما بطريقة منظمة. |
Council members welcomed the fact that the elections had generally been conducted in an orderly manner. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات بطريقة منظمة عموما. |
That it is in the common interest of the international community to ensure that international migration takes place in an orderly, safe and non discriminatory manner. | UN | وأن المصلحة المشتركة للمجتمع الدولي تقضي بكفالة حدوث الهجرة الدولية بطريقة منظمة وآمنة وغير تمييزية. |
The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility and a desire to exercise their democratic rights. | UN | وكان التحدي جسيما وصوت الشعب الكونغولي بطريقة منظمة وبأعداد كبيرة، مبرهنا بذلك على ما يتمتع به من حسن المسؤولية العامة، والرغبة في ممارسة حقوقه الديمقراطية. |
Of course, there was a need for a legislative framework to ensure that the process was conducted in an orderly manner. | UN | وأضافت أن هناك حاجة بالطبع إلي إطار تشريعي، ضمانا لسير العملية بطريقة منظمة. |
This is the case of the power to adopt rules of procedure and other relevant documents with a view to facilitating the discharge of the functions of the Commission in an orderly and effective manner. | UN | وينطبق ذلك على سلطة اعتماد النظام الداخلي والوثائق الأخرى ذات الصلة بهدف تيسير أداء اللجنة مهامَها بطريقة منظمة وفعالة. |
To date, of the 3,400 residents of Camp New Iraq, some 3,000 residents have relocated in an orderly and peaceful manner to Camp Hurriya in Baghdad. | UN | وحتى الآن، جرى نقل نحو 000 3 من أصل 400 3 شخص من سكان مخيم العراق الجديد بشكل منظم وسلمي إلى مخيم الحرية في بغداد. |
In this instance, the National Civil Police, working with the organizers of the march, established the conditions under which it could take place in an orderly and peaceful fashion. | UN | وفي هذه الحالة، قامت الشرطة، باشتراك مع منظمي النشاط، بوضع المواصفات التي تجرى فيها المسيرة بشكل منظم وسلمي. |
54. It is essential for the Cuban economy to be transformed in an orderly and peaceful manner, without social upheaval. | UN | ٥٤ - ومن الحيوي أن تجرى عملية تحول الاقتصاد الكوبي بشكل منظم وسلمي ودون حدوث اضطرابات اجتماعية شديدة. |
Moreover, all representatives are requested to remain in their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا إلى جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم، ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | أرجو من جميع الممثلين أيضا أن يبقوا في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بصورة منظمة. |
12. Invites the International Monetary Fund to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country; | UN | ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها؛ |
They stress that a comprehensive information management system to support the RBM process should be able to cope with all planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting functions in an orderly and integrated manner. | UN | 66- ويشدِّد المفتشان على أن أي نظام شامل لإدارة المعلومات يهدف إلى دعم عملية الإدارة المستنِدة إلى النتائج ينبغي أن يكون قادراً على تأدية جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو منظَّم ومتكامل. |
Voter turnout was high, and voters everywhere conducted themselves in an orderly and peaceful manner. | UN | وكان عدد المشتركين في الانتخابات كبيرا، وفي جميع المناطق كان سلوك الناخبين منظما وسلميا. |
UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports. | UN | 16- وسيؤدي اعتماد اليونيدو للأحكام الانتقالية بشأن موجودات مشاريع التعاون التقني إلى تحديد موجودات المشاريع وتقييمها وتسجيلها وتتبعها بطريقة منظّمة تتوافق مع المعايير المحاسبية خلال الفترة الانتقالية، ممّا يعزّز إدارة الموجودات ويتيح معلومات دقيقة وأكثر شفافية في التقارير المالية. |
The construction of stadiums and facilities and the development of the necessary bio-environmental, social and urban infrastructure are all under way in an orderly manner. | UN | فبناء الملاعب والمرافق وتطوير الهياكل الأساسية البيئية والاجتماعية والمدنية يجريان على قدم وساق وبطريقة منظمة. |
5. There were no major incidents of political violence on polling day and, overall, the elections were conducted in an atmosphere of calm and in an orderly manner. | UN | 5 - ومرّ يوم الاقتراع دون وقوع أي حوادث عنف سياسي رئيسية، إذ جرت الانتخابات على وجه العموم في جو من الهدوء والنظام. |
30. As called for in paragraph 3 of resolution 1050 (1996), I trust that the Government of Rwanda will take the necessary measures to ensure that UNAMIR personnel and equipment can be withdrawn without impediment in an orderly and safe manner. | UN | ٣٠ - ووفقا لما طُلب إلي في الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٠ )١٩٩٦( فإنني على يقين من أن حكومة رواندا سوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة انسحاب أفراد بعثة تقديم المساعدة ومعداتها بدون أي عائق وعلى نحو منظم وآمن. |