in any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. | UN | وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون. |
in any case the Third Committee also dealt with legal questions. | UN | وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا. |
Eritrea does not have any political affiliations or sympathy towards Al Shabaab, which does not, in any case, require any assistance from it. | UN | وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا. |
Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. | UN | ومع ذلك، فإن إثبات ذلك القصد، بالاقتران مع السياسات التعليمية الموصوفة أعلاه، غالبا ما يكون صعبا للغاية على أية حال. |
Prevention where possible, and in any case seek to influence the progress, degree of seriousness and consequences of mental illness. | UN | :: الوقاية حيثما أمكن، والسعي في جميع الأحوال للتأثير في تطور المرض العقلي، ودرجة خطورته والآثار المترتبة عليه. |
in any case, demining of the area would be required before a resumption of production and profits could not be generated for two to three months. | UN | وعلى أي حال فإنه سيتعين إزالة اﻷلغام من المنطقة قبل استئناف اﻹنتاج ولن تحقق أي أرباح قبل مضي ما بين شهرين وثلاثة أشهر. |
in any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
in any case, this issue would no longer arise if the suggestion made in paragraph 21 of using the Tadić wording were accepted. | UN | وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش. |
in any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية. |
in any case the interoperability of the various e-finance platforms will be crucial. | UN | وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد. |
in any case, the Staff Regulations and Rules provide the basis for determining whether there has been any misconduct. | UN | وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك. |
in any case, people should be the centre and object of democracy. | UN | وينبغي على أي حال أن يكون الناس هم محور الديمقراطية وهدفها. |
in any case, they are not well-documented and further research is needed. | UN | وهي على أي حال غير موثقة جيداً، مما يستوجب مواصلة البحث. |
in any case, the powers of the NHRC are limited. | UN | وسلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان محدودة على أية حال. |
in any case, the powers of the NHRC are limited. | UN | وسلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان محدودة على أية حال. |
in any case, the order must be given in writing. | UN | وينبغي في جميع الأحوال تأكيد هذا الأمر بمستند خطي. |
The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. | UN | ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال. |
Yet, any action, including military intervention as a last resort, would in any case require the consensus and authorization of the United Nations. | UN | ومع هذا فأي إجراءات بما فيها التدخل العسكري كملاذ أخير، تتطلب في أي حال توافقا في الآراء وتفويضا من الأمم المتحدة. |
in any case the decision on this should be the responsibility of the new political dispensation in the DRC. VIII. WAY FORWARD | UN | غير أن البت في هذا الأمر ينبغي أن يكون في كل الأحوال مسؤولية النظام السياسي الجديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
But, in any case, I'm, uh, I'm glad you trust me. | Open Subtitles | ولكن على كل حال, انا, انا مسرور لأنك تثق بي. |
As had rightly been pointed out, the proposed powers would, in any case, lie in the hands of local courts. | UN | وعلى كل حال ، تكمن السلطات المقترحة في أيدي المحاكم ، وهو ما سبق ذكـره عـن |
It is noted that, in any case, the total number of authorized mission personnel and the peacekeeping budget are strongly correlated. | UN | ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات. |
in any case, the injured party may demand fair material and moral compensation for the injury suffered. | UN | وفي كل الأحوال يحق للمتضرر المطالبة بتعويض عادل عما لحق به من ضرر مادي ومعنوي. |
in any case, confessions made under conditions that were not in conformity with the law were not admissible in court. | UN | وفي أي حال من الأحوال، فإن أي شهادة يدلى بها في ظروف لا تتوافق مع القانون لا تقبل أمام المحاكم. |
There are no restrictions on women appearing in courts as lawyers, prosecutors, judges or jurors, or testifying in any case. | UN | ولا توجد قيود على مثول المرأة أمــام المحاكم كمحامية أو مــدعية عامــة أو قاضية أو محلفــة، أو أن تشهد في أي قضية. |
However, in any case, transportation services to schools are provided for most pupils in unrecognized villages. | UN | غير أن خدمات النقل إلى المدرسة توفر في جميع الحالات لأغلبية التلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها. |