"in capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القدرات
        
    • في القدرة
        
    • في مجال القدرة
        
    • على مستوى القدرة
        
    • في طاقة
        
    • في الطاقة
        
    • في قدرات
        
    • حيث القدرات
        
    • المتعلقة بالقدرات من
        
    • في عملية بناء القدرات للقرن
        
    • السعة
        
    New processes and procedures, together with enhanced collaboration among operational counterparts, have resulted in effective discharge of the investigation function despite uncertainty over the structure and limits in capacity. UN وأسفرت العمليات والإجراءات الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين النظراء التنفيذيين، عن الأداء الفعال لوظيفة التحقيق رغم عدم اليقين إزاء الهيكل ونواحي القصور في القدرات.
    (iii) Identification of gaps in capacity and measures to fill such gaps with a view to improving the delivery of rule of law support to Member States 2008-2009: Not applicable UN ' 3` تحديد على الثغرات في القدرات والتدابير اللازمة لرتقها بغية تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء في مجال سيادة القانون
    However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. UN غير أن اﻷخذ بدرجة كبيرة من اللامركزية، في أي بلد، سيتطلب زيادة مقابلة في القدرة على اﻹدارة المالية على المستوى المحلي.
    Mozambique and Uganda reflect constraints in capacity and implementation. UN وتظهر أوغندا وموزامبيق وجود معوقات في القدرة والتنفيذ.
    26.D. Identify gaps in capacity to assess land/sea physical interaction. UN 26 - دال - تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر.
    Further increases in capacity on the ground and in resources are therefore urgently needed. UN ولذلك فإن هناك حاجة عاجلة إلى قدر أكبر من الزيادة في القدرات على الأرض وفي الموارد.
    The table below indicates the gap in capacity under current staffing levels. UN ويبيُن الجدول أدناه الثغرات القائمة في القدرات في ظل مستوى الملاك الوظيفي الراهن.
    Such increases in capacity and in the provision of care are encouraging. UN وتلك الزيادات في القدرات وفي توفير الرعاية أمر مشجع.
    That decrease in capacity led to concern in the region that there should be a review of the Institute, whose outcome is now awaited. UN وأفضى هذا النقصُ في القدرات إلى نشوء شاغل لدى المنطقة بضرورة إجراء مراجعة لأحوال المعهد، لم تظهر نتائجها بعدُ.
    There is still an important gap in capacity in developing countries with respect to building and implementing systems of sustainable development indicators. UN ولا تزال هناك في البلدان النامية فجوة كبيرة في القدرات فيما يتعلق ببناء وتنفيذ نظم لمؤشرات التنمية المستدامة.
    The limitations in capacity have been underestimated in the past and should be readdressed as a priority. UN وقد تم التقليل من شأن أوجه النقص في القدرات في الماضي، وينبغي أن يعاد التعامل معها باعتبارها أولوية.
    Nuclear power accounted for 16 per cent of world electricity production, with a net increase in capacity of 2300 megawatts in 2005. UN فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005.
    The increase in capacity was attributable to an increase in operational activities in missions UN وتعزى الزيادة في القدرة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات
    Achieving a quantum leap in capacity to deliver the TC services UN * تحقيق طفرة في القدرة على تقديم خدمات التعاون التقني
    As foreseen, there had been a reduction in capacity for parallel meetings and side events. UN وكما كان متوقعا، حدث نقص في القدرة الاستيعابية لعقد اجتماعات موازية وأنشطة جانبية.
    Identify gaps in capacity to engage in desalinization and to assess the environmental, social and economic aspects of desalinization. UN تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة تتعلق بتحلية المياه وبتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية مياه البحر.
    General conclusions on the identification of gaps in capacity to engage in the human activities described above and to assess the environmental, social and economic aspects of human activities affecting the marine environment. UN استنتاجات عامة بشأن تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في الأنشطة البشرية المذكورة أعلاه، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لأنشطة البشر التي تؤثر في البيئة البحرية.
    Identification of gaps in capacity to identify marine species and habitats that are identified as threatened, declining or otherwise in need of special attention or protection and to assess the environmental, social and economic aspects of the conservation of marine species and habitats. UN تحديد الثغرات في مجال القدرة على التعرف على الأنواع والموائل البحرية التي تم تحديدها علمياً بوصفها مهدّدة بالخطر أو متناقصة أو تحتاج بخلاف ذلك إلى عناية خاصة أو حماية، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لحفظ الأنواع والموائل البحرية.
    Identify gaps in capacity to engage in desalinization and to assess the environmental, social and economic aspects of desalinization. UN تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تحلية المياه وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية المياه.
    21. The variance between the estimate by OIOS of the number of days required to undertake the planned audits and the total days available is presented by OIOS as the gap in capacity. UN 21 - ويعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الفارق بين التقدير الذي وضعه المكتب لعدد الأيام اللازمة للقيام بعمليات مراجعة الحسابات المقررة ومجموع عدد الأيام المتاحة، بوصفه الفجوة في طاقة العمل.
    SEP funding resulted in a 26 per cent increase in capacity in the youth shelters reviewed. UN وأدى تمويل البرنامج إلى تحقيق زيادة بنسبة 26 في المائة في الطاقة الاستيعابية في مآوى الشباب المستعرضة.
    Improvements in capacity of partners/grantees from the Trust Fund and of regional evaluation networks and other partners to undertake gender-responsive, results-based evaluations UN التحسينات في قدرات الشركاء والجهات المستفيدة من الصندوق الاستئماني وفي شبكات التقييم الإقليمية وغيرها من الشركاء لإجراء تقييمات مراعية للمنظور الجنساني وقائمة على النتائج
    ANSF continue to improve in capacity and operational effectiveness, currently leading the majority of all conventional operations. UN ولا تزال فعالية هذه القوات تتحسن سواء من حيث القدرات أو العمليات، إذ تتولى حاليا قيادة معظم العمليات التقليدية.
    Small island developing States are currently seeking to address these challenges in capacity through a more integrated approach that includes civil society and the private sector, noting that within the Caribbean Community region a charter has been established for the participation of all major groups. UN وتسعى هذه الدول حاليا إلى معالجة هذه التحديات المتعلقة بالقدرات من خلال اتباع نهج أكثر تكاملا يضم المجتمع المدني والقطاع الخاص، مع ملاحظة أنه قد وضع داخل منطقة الجماعة الكاريبية ميثاق يتيح مشاركة جميع المجموعات الرئيسية.
    Special arrangements have been made with UNEP and WHO for collaboration in capacity 21. UN وقد وضعت ترتيبـات خاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية للتعاون في عملية بناء القدرات للقرن ٢١.
    Inner packagings shall not exceed 5 litres in capacity. UN ولا تتجاوز السعة القصوى للعبوات الداخلية 5 لترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus