"in closed sessions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جلسات مغلقة
        
    • في جلستين مغلقتين
        
    65. According to the CPC amendment of 2007, court trials may be held in closed sessions in order to protect privacies. UN 65- وأجاز التعديل الذي أدخل على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 المحاكمة في جلسات مغلقة بهدف حماية الخصوصية.
    The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions. UN إن مجموع الأعضاء في هذه المنظمة الموقرة ينبغي أن يكونوا على اطلاع على مداولات المجلس، وخصوصا تلك التي أُجريت في جلسات مغلقة.
    The Section has also redacted the transcripts of all prosecution witnesses before the transcripts are made public to avoid unveiling sensitive evidence elicited in closed sessions. UN وقام القسم أيضا بتحرير النسخ لجميع شهود الادعاء قبل إتاحة النسخ للجمهور لتجنب كشف أية أدلة حساسة تكون قد استخلصت في جلسات مغلقة.
    The Commission then gave preliminary consideration to each of the applications in turn in closed sessions. UN ونظرت اللجنة بعد ذلك نظرا أوليا في كل طلب من الطلبات في جلسات مغلقة.
    18. During its second session, the Committee held two thematic discussions in closed sessions on non-State actors and enforced disappearances, and on women and children and enforced disappearances. UN طاء- المناقشتان المواضيعيتان 18- أجرت اللجنة، خلال دورتها الثانية، مناقشتين مواضيعيتين في جلستين مغلقتين بشأن الجهات الفاعلة غير الحكومية والاختفاء القسري، والنساء والأطفال والاختفاء القسري.
    The decision was taken to work in closed sessions during lunch breaks in order to reach a common stand on the recommendations to be brought to the attention of the Economic and Social Council. UN واتخذ قرار بالعمل في جلسات مغلقة خلال فترات توقف العمل لتناول الغداء، من أجل الوصول الى موقف موحد فيما يتعلق بالتوصيات التي ستعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Working Group will meet in closed sessions. UN ويجتمع الفريق العامل في جلسات مغلقة.
    Juvenile cases are dealt with exclusively by specialized juvenile courts, and the Law stipulates that the trial of a juvenile shall be held in closed sessions in order to make sure that the future of the juvenile is not compromised. UN وتختص محاكم الأحداث وحدها بالنظر في قضايا الأحداث، وينص القانون على محاكمة الأحداث في جلسات مغلقة حرصاً على عدم تعريض مستقبل الحدث للخطر.
    The Working Group will meet in closed sessions. UN ويجتمع الفريق العامل في جلسات مغلقة.
    With regard to its methods of work, the Group of Experts decided, pursuant to the request contained in Commission on Human Rights resolution 1997/72, to hold as many public meetings as possible, but to work in closed sessions whenever necessary. UN ٤١- بصدد أساليب العمل قرر فريق الخبراء، عملاً بالطلب الوارد في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢٧، أن يعقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية على أن يعمل في جلسات مغلقة عندما يلزم ذلك.
    (C) The trial shall be carried out in open sessions as soon as the reasons why the proceedings were being carried out in closed sessions have ceased to exist. UN المادة ٩١ )جيم( تجري المحاكمة في جلسات علنية حالما تزول اﻷسباب التي استدعت إجراءها في جلسات مغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus