"in consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النظر في
        
    • واعتبارا
        
    • لدى النظر في
        
    • في بحث
        
    • ولدى النظر في
        
    • عند بحث
        
    • تضعان في اعتبارهما
        
    • وعند النظر في
        
    • مراعاةً منها لما
        
    The United States is prepared to participate constructively and actively in consideration of a declaration to mark the decade. UN والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد.
    To request their participation in consideration of bank resolutions would be an excessive demand. UN إن طلب مشاركتها في النظر في قرارات مصرفية من شأنه أن يكون طلبا مفرطا.
    in consideration of that, we wish to encourage every Member State to negotiate towards that goal with utmost urgency. UN واعتبارا لذلك، نود أن نشجع كل دولة من الدول الأعضاء على التفاوض بغية تحقيق ذلك الهدف بأقصى قدر من الاستعجال.
    A. General methodology applied by the Commission in consideration of the application UN ألف - المنهجية العامة التي اعتمدتها اللجنة لدى النظر في الطلب
    24. The Chairperson said that the representative of the World Bank had asked to participate in consideration of the item. UN 24 - الرئيس: قال إن ممثل البنك الدولي طلب أن يشارك في بحث هذا البند.
    in consideration of the dire financial situation of the Institute and as mentioned in paragraph 11 of the present report, the Board has indicated its willingness to intensify its appeal to potential members to join the Institute. UN 56- ولدى النظر في حالة المعهد المالية العسيرة، وكما ذُكر في الفقرة 11 من هذا التقرير، أشار المجلس إلى استعداده لتكثيف دعواته للأعضاء المحتملين للانضمام إلى المعهد.
    Address matters of policy integration in consideration of lif-cycle issues. UN التصدي لمسائل تكامل السياسات عند بحث قضايا دورة الحياة.
    Informal consultations are expected to assist in consideration of the various sub-items and the finalization of the draft decision. UN ومن المتوقع إجراء مشاورات غير رسمية للمساعدة في النظر في مختلف البنود الفرعية ووضع مشروع المقرر في صيغته النهائية.
    It shared the concern expressed by other delegations regarding the delay in consideration of reports submitted. UN ويشاطر بلده المخاوف التي أعربت عنها الوفود الأخرى فيما يتعلق بالتأخير في النظر في التقارير المقدمة.
    The progress achieved in consideration of the cluster II issues dealing with the working methods of the Council is an encouraging development. UN والتقدم المحرز في النظر في مسائل المجموعة الثانية التي تتناول أساليب عمل المجلس تطـور مشجع.
    Drafted China's initial report of the Convention against Torture (CAT) and participated in consideration on the report UN صاغ التقرير الأولي للصين بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وشارك في النظر في هذا التقرير؛
    A. General methodology applied by the Commission in consideration of the application UN ألف - المنهجية العامة التي تتبعها اللجنة في النظر في الطلب
    A. General methodology applied by the Commission in consideration of the application UN ألف - المنهجية العامة التي تطبقها اللجنة في النظر في الطلب
    in consideration of this the data concerning the applicant’s nationality were objectively justified. UN واعتبارا لهذا، فإن البيانات المتعلقة بالجنسية لها موضوعيا ما يبررها.
    In view of this first-time synchronization, and in consideration of internal and external initiatives that will inform the structure and content of the next programming arrangements, this report is limited to an assessment of the current programming arrangements. UN ونظرا إلى هذا التزامن الأول من نوعه، واعتبارا للمبادرات الداخلية والخارجية التي سوف يُسترشد بها لتحديد هيكل ومضمون ترتيبات البرمجة المقبلة، فإن هذا التقرير يقتصر على تقييم ترتيبات البرمجة الحالية.
    A. General methodology applied by the Commission in consideration of the application UN ألف - المنهجية العامة التي اعتمدتها اللجنة لدى النظر في الطلب
    A. General methodology applied by the Commission in consideration of the application UN ألف - المنهجية العامة التي اعتمدتها اللجنة لدى النظر في الطلب
    45. The Chairperson said that the representative of the Inter-Parliamentary Union had asked to participate in consideration of the item. UN 45 - الرئيس: قال إن ممثلة الاتحاد البرلماني الدولي طلبت المشاركة في بحث هذا البند.
    67. The Chairperson said that the representative of the European Community had asked to participate in consideration of the item. UN 67 - الرئيس: قال إن ممثلة الجماعة الأوروبية طلبت أن تشارك في بحث هذا البند.
    in consideration of the special requirements and/or language combinations needed at those duty stations, the ranking of the candidates on the roster will be disregarded in that selection process. UN ولدى النظر في الاشتراطات الخاصة و/أو مجموعة اللغات المطلوبة في مراكز العمل تلك، سوف يتم التغاضي عن عملية الاختيار عن ترتيب المرشحين في القائمة.
    120. Address matters of policy integration in consideration of life-cycle issues. UN 120- التصدي لمسائل تكامل السياسات عند بحث قضايا دورة الحياة.
    in consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, UN وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
    in consideration of the report of the Board of Auditors, the SBI also expressed concern over the outstanding contributions, particularly those spanning several years, and strongly urged those Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. Programme budget for the biennium 2008 - 2009 UN وعند النظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن قلقها إزاء الاشتراكات التي لم تسدّد بعد، ولا سيما منها الاشتراكات غير المسددة التي تمتد على عدة أعوام، وحثّت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Immediately after the evacuation of the field office, AOC made a one-time payment equal to roughly one month's average salary to its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait in consideration of their difficulties in arranging accommodation at the locations to which they were evacuated. UN 230- دفعت الشركة، بُعيد إخلاء مكتبها الميداني، مبلغاً في دفعة واحدة يعادل متوسط المرتب الشهري تقريباً إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت مراعاةً منها لما صادفوه من صعوبات في إيجاد سكن في المواقع التي تم إجلاؤهم إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus