Switzerland is willing to study in depth the issue of the Council's programme of work in Geneva. | UN | وسويسرا مستعدة لأن تدرس بتعمق مسألة برنامج عمل المجلس في جنيف. |
The Seventh Review Conference will look at this issue in depth. | UN | سينظر المؤتمر الاستعراضي السابع بتعمق في هذه المسألة. |
Finally, secondary schools in particular took the anniversary year as an opportunity to explore the topic of human rights in depth. | UN | وأخيرا، اغتنمت المدارس الثانوية بصفة خاصة فرصة الذكرى السنوية للنظر بتعمق في موضوع حقوق الإنسان. |
We believe it is necessary to reconsider the process in depth. | UN | ونحن نرى ضرورة أن يعاد النظر في هذه العملية بعمق. |
I must go home at once and discuss his problems in depth. | Open Subtitles | يجب أن أذهب إلى المنزل حالاً و أتناقش عن مشاكله بعمق |
The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. | UN | وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة. |
Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. | UN | وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر. |
The Commission must consider the topic in depth and take account of the opinions of Governments. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في الموضوع بتعمق وأن تأخذ في اعتبارها آراء الحكومات. |
It is among the first studies to examine in depth and comprehensively the governance needs of the world economy and polity. | UN | وهو من بين الدراسات الأولى التي تبحث بتعمق وبشكل شامل احتياجات إدارة الاقتصاد العالمي ونظام الحكم. |
The Committee should examine the issue in depth and give consideration to the many views expressed in the debate. | UN | وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة. |
The issue should be discussed in depth in the context of economic growth and sustainable development. | UN | وقال إن من الضروري مناقشة هذا الموضوع بتعمق في سياق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Having considered in depth the question of Western Sahara, | UN | وقد نظرت بتعمق في مسألة الصحراء الغربية، |
The Special Rapporteur is, in accordance with his terms of reference, continuing to study this question in depth. | UN | ويواصل المقرر الخاص، وفقا لاختصاصاته، دراسة هذه المسألة بتعمق. |
Throughout his mandate, he intends to examine this question in depth in order to provide sound and policy-oriented recommendations to Member States. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر في هذه المسألة بعمق طوال ولايته من أجل تقديم توصيات مدروسة وسياسية المنحى للدول الأعضاء. |
It was clear that the document had also been analysed in depth in that country, in accordance with the principle of national ownership. | UN | ومن الواضح أن الوثيقة خضعت أيضا للتحليل بعمق في ذلك البلد، وفقا لمبدأ الملكية الوطنية. |
The United Nations Board of Auditors has analyzed the situation in depth. | UN | وحلل مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة الوضع بعمق. |
UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. | UN | وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة. |
Energy resources and technological options are examined in depth. | UN | وأجريت فيه دراسة متعمقة لموارد الطاقة والخيارات التكنولوجية. |
Every three years, the policies are reviewed in depth. | UN | وكل ثلاث سنوات، يجري استعراض متعمق لهذه السياسات. |
None of the recommendations dealing with the issue of human rights treats the question in depth or tackles the real problem. | UN | إن إيـا من التوصيات بشأن مسألة حقوق الإنسان لا تتعامل مع هذا الموضوع بشكل معمق أو تتصدى للمشكلة الحقيقية. |
The Protocol is examined in depth in the following section. | UN | فالبروتوكول يبحث في العمق في الجزء التالي. |
None of the special procedures has a mandate to consider this issue in depth with respect to specific States. | UN | وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة. |
The court considered the question of statutory limitation in depth. | UN | وقد نظرت المحكمة بتعمّق في مسألة قانون التقادم المسقط. |
The need was underlined for establishing a working group to examine this issue in depth and submit recommendations to the General Assembly. | UN | وشُدد على الحاجة إلى إنشاء فريق عامل ليبحث المسألة بحثا متعمقا ويقدم توصيات للجمعية العامة. |
We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام للمؤتمر على أن الرئاسة بالتناوب تحد من قدرتنا على التعمق في العمل. |
It believed that external factors were an important element that should be considered in depth. | UN | فالعوامل الخارجية تشكل، حسب رأي الوفد، عنصرا مهما ينبغي دراسته بطريقة معمقة. |
Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. | UN | كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة. |
Customarily, the survey comprises two parts, one that covers recent socio-economic developments and one that explores in depth a topical social and developmental issue. | UN | وتتألف الدراسة عادة من جزأين، أحدهما يتناول آخر التطورات الاجتماعية والاقتصادية، في حين يتطرق الجزء الثاني بتفصيل إلى مسألة اجتماعية وإنمائية جوهرية. |
The issue would, however, need to be studied in depth. | UN | ومع ذلك، قد تحتاج المسألة إلى دراسة متعمِّقة. |
Three years later, he had pushed for the transparency and effectiveness of UNIDO and had challenged Member States to consider the issue in depth. | UN | وبعد ثلاث سنوات، نادى باعتماد الشفافية والفعالية في أعمال اليونيدو وأهاب بالدول الأعضاء أن تتعمق في دراسة هذه المسألة. |