"in depth" - Translation from English to Arabic

    • بتعمق
        
    • بعمق
        
    • متعمقة
        
    • متعمق
        
    • بشكل معمق
        
    • في العمق
        
    • المتعمق في
        
    • بتعمّق
        
    • متعمقا
        
    • التعمق في
        
    • معمقة
        
    • المتعمقة
        
    • بتفصيل
        
    • متعمِّقة
        
    • تتعمق في
        
    Switzerland is willing to study in depth the issue of the Council's programme of work in Geneva. UN وسويسرا مستعدة لأن تدرس بتعمق مسألة برنامج عمل المجلس في جنيف.
    The Seventh Review Conference will look at this issue in depth. UN سينظر المؤتمر الاستعراضي السابع بتعمق في هذه المسألة.
    Finally, secondary schools in particular took the anniversary year as an opportunity to explore the topic of human rights in depth. UN وأخيرا، اغتنمت المدارس الثانوية بصفة خاصة فرصة الذكرى السنوية للنظر بتعمق في موضوع حقوق الإنسان.
    We believe it is necessary to reconsider the process in depth. UN ونحن نرى ضرورة أن يعاد النظر في هذه العملية بعمق.
    I must go home at once and discuss his problems in depth. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى المنزل حالاً و أتناقش عن مشاكله بعمق
    The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. UN وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة.
    Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. UN وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر.
    The Commission must consider the topic in depth and take account of the opinions of Governments. UN وعلى اللجنة أن تنظر في الموضوع بتعمق وأن تأخذ في اعتبارها آراء الحكومات.
    It is among the first studies to examine in depth and comprehensively the governance needs of the world economy and polity. UN وهو من بين الدراسات الأولى التي تبحث بتعمق وبشكل شامل احتياجات إدارة الاقتصاد العالمي ونظام الحكم.
    The Committee should examine the issue in depth and give consideration to the many views expressed in the debate. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة.
    The issue should be discussed in depth in the context of economic growth and sustainable development. UN وقال إن من الضروري مناقشة هذا الموضوع بتعمق في سياق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Having considered in depth the question of Western Sahara, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة الصحراء الغربية،
    The Special Rapporteur is, in accordance with his terms of reference, continuing to study this question in depth. UN ويواصل المقرر الخاص، وفقا لاختصاصاته، دراسة هذه المسألة بتعمق.
    Throughout his mandate, he intends to examine this question in depth in order to provide sound and policy-oriented recommendations to Member States. UN ويعتزم المقرر الخاص النظر في هذه المسألة بعمق طوال ولايته من أجل تقديم توصيات مدروسة وسياسية المنحى للدول الأعضاء.
    It was clear that the document had also been analysed in depth in that country, in accordance with the principle of national ownership. UN ومن الواضح أن الوثيقة خضعت أيضا للتحليل بعمق في ذلك البلد، وفقا لمبدأ الملكية الوطنية.
    The United Nations Board of Auditors has analyzed the situation in depth. UN وحلل مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة الوضع بعمق.
    UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    Energy resources and technological options are examined in depth. UN وأجريت فيه دراسة متعمقة لموارد الطاقة والخيارات التكنولوجية.
    Every three years, the policies are reviewed in depth. UN وكل ثلاث سنوات، يجري استعراض متعمق لهذه السياسات.
    None of the recommendations dealing with the issue of human rights treats the question in depth or tackles the real problem. UN إن إيـا من التوصيات بشأن مسألة حقوق الإنسان لا تتعامل مع هذا الموضوع بشكل معمق أو تتصدى للمشكلة الحقيقية.
    The Protocol is examined in depth in the following section. UN فالبروتوكول يبحث في العمق في الجزء التالي.
    None of the special procedures has a mandate to consider this issue in depth with respect to specific States. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة.
    The court considered the question of statutory limitation in depth. UN وقد نظرت المحكمة بتعمّق في مسألة قانون التقادم المسقط.
    The need was underlined for establishing a working group to examine this issue in depth and submit recommendations to the General Assembly. UN وشُدد على الحاجة إلى إنشاء فريق عامل ليبحث المسألة بحثا متعمقا ويقدم توصيات للجمعية العامة.
    We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. UN ونحن نتفق مع الأمين العام للمؤتمر على أن الرئاسة بالتناوب تحد من قدرتنا على التعمق في العمل.
    It believed that external factors were an important element that should be considered in depth. UN فالعوامل الخارجية تشكل، حسب رأي الوفد، عنصرا مهما ينبغي دراسته بطريقة معمقة.
    Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. UN كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة.
    Customarily, the survey comprises two parts, one that covers recent socio-economic developments and one that explores in depth a topical social and developmental issue. UN وتتألف الدراسة عادة من جزأين، أحدهما يتناول آخر التطورات الاجتماعية والاقتصادية، في حين يتطرق الجزء الثاني بتفصيل إلى مسألة اجتماعية وإنمائية جوهرية.
    The issue would, however, need to be studied in depth. UN ومع ذلك، قد تحتاج المسألة إلى دراسة متعمِّقة.
    Three years later, he had pushed for the transparency and effectiveness of UNIDO and had challenged Member States to consider the issue in depth. UN وبعد ثلاث سنوات، نادى باعتماد الشفافية والفعالية في أعمال اليونيدو وأهاب بالدول الأعضاء أن تتعمق في دراسة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more