"in europe since" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أوروبا منذ
        
    • شهدتها أوروبا منذ
        
    • تشهده أوروبا منذ
        
    What distinguishes my country from most other Central and Eastern European States is that during that same decade Yugoslavia experienced the largest armed conflict in Europe since the Second World War. UN وإن ما يميز بلدي عن معظم دول وسط وشرق أوروبا الأخرى هو أن يوغوسلافيا شهدت أثناء نفس هذا العقد أكبر صراع مسلح في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    In this context, Greece welcomes the significant reduction of nuclear arsenals in Europe since the end of the cold war. UN وفي هذا السياق، ترحب اليونان بالخفض الكبير في الترسانات النووية في أوروبا منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The profound changes in Europe since 1990 have also revolutionized arms control. UN إن التغيرات العميقة التي حدثت في أوروبا منذ عام ٠٩٩١ أدت أيضا إلى تثوير مسألة تحديد اﻷسلحة.
    Such a development is particularly threatening because this region is for nearly two and a half years the scene of the bloodiest war in Europe since 1945. UN هذا التطور يهدد بالخطر بوجه خاص ﻷن هذه المنطقة ظلت زهاء سنتين ونصف مسرحا ﻷكثر الحروب دموية في أوروبا منذ عام ١٩٤٥.
    It's been hidden in Europe since the first World War. Open Subtitles كانت مخبئة في أوروبا منذ الحرب العالمية الأولى
    These mirrors represent the culmination of an idea that had been emerging in Europe since the Renaissance. Open Subtitles تعبر هذه المرايا عن ذروة فكرة ظهرت في أوروبا منذ عصر النهضة
    The conflict which flared in the former Yugoslavia in late 1991 raised the spectre of the largest refugee flows in Europe since the Second World War. UN ذلك أن النزاع الذي نشب في يوغوسلافيا السابقة في أواخر ١٩٩١ قد أطلق شبح تدفق أضخم موجات من اللاجئين في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    The conflict which flared in the former Yugoslavia in late 1991 raised the spectre of the largest refugee flows in Europe since the Second World War. UN ذلك أن النزاع الذي نشب في يوغوسلافيا السابقة في أواخر ١٩٩١ قد أطلق شبح تدفق أضخم موجات من اللاجئين في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    In 1995, the worst massacre of civilians in Europe since the Second World War took place in Srebrenica, where some 8,000 Muslim men and boys were killed by Bosnian Serb forces. UN وفي عام 1995، حدثت في سريبرينيتشا أسوأ مذبحة للمدنيين في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، حيث قتلت القوات الصربية البوسنية نحو 000 8 من الرجال والفتيان المسلمين.
    Despite averaging some 1.1 million migrants annually since 1995, international migration has not been able to prevent population reductions in Europe since 2000 and will likely continue to fall short in counterbalancing the excess of deaths over births projected for the coming decades. UN وبالرغم من أن متوسط الهجرة الدولية يناهز 1.1 مليون مهاجر سنويا منذ 1995، فإنه لم يحل دون تناقص عدد السكان في أوروبا منذ عام 2000، ويغلب أن يستمر قصوره عن موازنة زيادة عدد الوفيات عن الولادات المسقط للعقود القادمة.
    The devastation caused by the NATO air strikes on targets throughout Yugoslavia have caused the largest humanitarian disaster in Europe since the Second World War. UN وقد تسبب الخراب الذي خلفته ضربات الحلف الجوية في أهداف بكامل أنحاء يوغوسلافيا أكبر كارثة إنسانية في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    Three years have passed since the conclusion of the Dayton Peace Agreement, which ended the most devastating and brutal armed conflict in Europe since the Second World War. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام، الذي أنهى أبشع صراع مسلح جرى في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية وأكثرها وحشية.
    The experience gained during the Balkan crisis, which posed the most serious threat to peace in Europe since the foundation of the United Nations, strengthens our belief that lower armament thresholds should be imposed. UN والخبرة المكتسبة خلال أزمة البلقان، والتي شكلت أخطر تهديد للسلم في أوروبا منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، تعزز اقتناعنا بوجوب فرض مستوى أدنى من التسلح.
    There is general agreement on the adaption of the Treaty to the favourable changes in the political and security field in Europe since the period in which the Treaty was originally signed. UN فثمة اتفاق عام على أن تتكيف المعاهدة مع التغيرات المواتية الحاصلة في الميدان السياسي واﻷمني في أوروبا منذ الفترة التي تم التوقيع فيها أصلا على المعاهدة.
    Such a development is particularly threatening because this region has for nearly 3 1/2 years been the scene of the bloodiest war in Europe since 1945. UN إن هذا التطور خطير بشكل خاص ﻷن هذه المنطقة لم تنفك منذ زهاء ثلاث سنوات ونصف تشكل ساحة لحرب دامية لم يسبق لها مثيل في أوروبا منذ عام ١٩٤٥.
    Those responsible for implementing the policies of nationalism and chauvinism must be held accountable and answerable for crimes not seen in Europe since the end of the Second World War. UN إن المسؤولين عن تنفيذ سياسات إعلاء القومية والتعصب الوطني يجب مساءلتهم ومحاسبتهم عن جرائم لم يقع لها مثيل في أوروبا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    In addition, the break-up of the former Yugoslavia and the conflict that ensued have given rise to the largest number of refugees in Europe since 1945. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تفكك يوغوسلافيا السابقة والصراع الناشئ عن ذلك إلى أكبر ارتفاع في عدد اللاجئين في أوروبا منذ عام ١٩٤٥.
    Despite averaging some 1.1 million migrants annually since 1995, international migration has not been able to prevent population reductions in Europe since 2000 and will likely continue to fall short in counterbalancing the excess of deaths over births projected for the coming decades. UN وبالرغم من أن متوسط الهجرة الدولية ناهز 1.1 مليون مهاجر سنويا منذ 1995، فلم يمكنه الحيلولة دون تناقص عدد السكان في أوروبا منذ عام 2000، ويغلب أن يستمر قصوره عن موازنة زيادة عدد الوفيات على الولادات المسقط للعقود القادمة.
    The war in Bosnia was the deadliest conflict in Europe since World War II. Open Subtitles لقدكانتالحربفيالبوسنةواحدة منأكبر الصراعات في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية .
    Radovan Karadžić's arrest and transfer to the ICTY are indeed a victory for international law, an important contribution to furthering justice, and a big step towards addressing the question of accountability for some of the worst atrocities committed in Europe since the Second World War, not least the Srebrenica massacre. UN ويشكل إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وترحيله إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة نصرا حقيقيا للقانون الدولي، ومساهمة مهمة في تعزيز العدالة، وخطوة كبيرة إلى الأمام في معالجة قضية المساءلة عن أسوأ الفظائع التي ارتُكبت في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، وبالأخص مذبحة سربرينيتسا.
    The conflict in the countries of the former Yugoslavia is one of the most complex conflicts seen in Europe since the end of the cold war. UN ويعد الصراع الدائر بين بلدان يوغوسلافيا السابقة واحدا من أشد الصراعات التي شهدتها أوروبا منذ نهاية الحرب الباردة تعقيدا.
    It triggered a forced population movement unseen in Europe since the Second World War. UN كما أثار تحركا قسريا للسكان لم تشهده أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus