It would be most unfortunate if nine years of efforts to find a reasonable way of redressing the legitimate grievances of those concerned were to end in failure. | UN | وأضاف قائلا إنه من المؤسف جدا حسب رأيه أن تُمنى بالفشل تسع سنوات من الجهود الرامية إلى إيجاد حل مقبول للضرر الذي لحق بالأشخاص المعنيين. |
The 2006 Review Conference of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons had ended in failure. | UN | والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باء بالفشل. |
Our first effort at constructing a framework for international peace and security through the League of Nations ended in failure. | UN | أن جهدنا اﻷول لبناء إطار للسلم واﻷمن الدوليين عن طريق عصبة اﻷمم قد انتهى بالفشل. |
I can be hopeful out here, even in failure, because I know if I just go out there, around that tree, it might be different, something might be different, something... | Open Subtitles | لأن كل شيء محتمل يمكنني أن اتفائل هنا في الخارج حتى في الفشل لأنني اعلم انه بمجرد ذهابي إلى هناك حول تلك الشجرة |
However, differences subsequently arose over the election and composition of the bureau of the Chamber of Deputies and the negotiations ended in failure. | UN | ولكن ظهرت فيما بعد خلافات حول انتخاب وتكوين مكتب مجلس النواب وآلت المفاوضات إلى الفشل. |
86% percent of long-distance relationships end in failure, correct? | Open Subtitles | 86% من العلاقات بعيدة الامد - تنتهي بفشل اليس كئلك ؟ |
I guess that's it... the one freeway chase that ends in failure. | Open Subtitles | أنا أعتقد هذه هي ألنهاية مطاردة الطريق السريع الوحيدة ألتي تنتهي بالفشل |
This system is so reactive that our previous tests with unaugmented volunteers ended in failure. | Open Subtitles | هذا النظام له رد فعل حيث أن جميع إختباراتنا السابقة مع المتطوعيين السابقين أنتهت بالفشل |
But then, six out of seven leopard hunts end in failure. | Open Subtitles | لكن من ناحية أخرى فإن 6 من أصل 7 محاولات اصطياد النمور تبوء بالفشل |
The first year was blighted by poor visibility and the shoot ended in failure. | Open Subtitles | السَنَة الأولى أفسدت بسبب سوء الرؤية وإنتهى التصوير بالفشل. |
Nine out of ten polar bear hunts end in failure. | Open Subtitles | تسعٌ من أصل عشر محاولات صيد تنتهي بالفشل |
And if his desire to reconcile greek in barbarian ended in failure, | Open Subtitles | وان كانت رغبته فى مصالحة اليونانيين والبرابره قد باءت بالفشل |
I don't need this jacket, because I'm cloaked in failure! | Open Subtitles | أترى هذه السترة التي أرتديها، هل تعجبك؟ أنا لا أريدها، لأنني مغطّى بالفشل |
Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure. | UN | ولﻷسف، فإن المؤتمر الذي عقدته عصبة اﻷمم في لاهاي في عام ٩٣٠١ لم ينجح في اعتماد اتفاقية بشأن المياه الاقليمية وباء بالفشل. |
The 1974 coup d'état had ended in failure only days after its launch; yet the Turkish occupation of over one third of the territory of Cyprus had continued to the present day. | UN | فانقلاب عام 1974 قد انتهى بالفشل بعد أيام فقط من وقوعه؛ ومع هذا، فقد استمر الاحتلال التركي لأكثر من ثلث أراضي قبرص حتى هذا اليوم. |
I was disappointed that the last serious attempt by the United States to negotiate a solution to this long-standing issue ended in failure in 2000. | UN | وقد أصابني الإحساس بخيبة الأمل لأن المحاولة الجادة الأخيرة التي بذلتها الولايات المتحدة للتفاوض حول حل هذه المسألة القائمة منذ أمد طويل قد باءت بالفشل في عام 2000. |
"A great man once told me that temperament is displayed in failure, but character is revealed in success. | Open Subtitles | "أرجل عظيم قال لي ذات مره أن المزاج على شاشة العرض" في الفشل, لكن الشخصية تبقى مستمرة في النجاح |
For it is not in success where true character is revealed... but in failure. | Open Subtitles | ...لأنه ليس في النجاح حيث الشخص الحقيقي يكتشف لكن في الفشل |
He always said, "Find fruit in failure." | Open Subtitles | لطالما قال، "ابحث عن المكسب في الفشل." |
Knowing that doing your best is the only option... even if it results in failure. | Open Subtitles | وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد، حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل |
86% of long-distance relationships end in failure. | Open Subtitles | 86% من العلاقات البعيده تنتهي بفشل |
:: Sometimes use pregnancy as a means of avoiding family problems and getting out of the house in order to start their own families, which usually end in failure; | UN | :: أن بعضهن يلجأن إلى الحمل تهربا من المشكلات الأسرية بقصد الخروج من البيت وتكوين أسر أخرى تنتهي إلى التفكك في غالبية الحالات. |