"in favour of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصالح هذه
        
    • لصالح تلك
        
    • دعما لتلك
        
    • في صالح هذه
        
    • من أجل هؤلاء
        
    UNCTAD intended to serve as a centre of excellence in its substantive and operational work in favour of these countries. UN وينوي الأونكتاد القيام بدور مركز الامتياز في عمله الموضوعي والتنفيذي لصالح هذه البلدان.
    At the same time, the number of non-permanent seats ought to be increased in favour of these regions. UN وفي الوقت ذاته، يتعين زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس لصالح هذه المناطق.
    From the foregoing it is clear that there is unanimity of views that the activities of the United Nations in favour of these countries should be strengthened. UN ويتضح مما سلف أن اﻵراء تجمع على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة لصالح هذه البلدان.
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    “32. Commitments to assist least developed countries and African countries were reiterated and bilateral initiatives in favour of these countries were brought to the attention of the Council, and the international community was called upon to continue its effort to enhance market access for products of export interest to Africa and to support Africa’s efforts towards diversification and building supply capacity. UN " ٢٣ - وُجﱢه اهتمام المجلس إلى إعادة التأكيد على الالتزامات بمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية وإلى المبادرات الثنائية المتخذة دعما لتلك البلدان. كما دُعي المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لتعزيز وصول المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية ﻷفريقيا إلى اﻷسواق، مع مؤازرة جهود أفريقيا نحو التنويع الاقتصادي وبناء قدرات العرض.
    3. Agree to keep under review the specific needs of the least-developed countries and to continue to seek the adoption of positive measures which facilitate the expansion of trading opportunities in favour of these countries. UN ٣- يوافقون على مواصلة النظر في الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا وعلى مواصلة السعي إلى اعتماد تدابير إيجابية تسهل توسع الفرص التجارية لما هو في صالح هذه البلدان.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    Monitoring/assessment of the initiatives in favour of these women will be carried out at the end of this year. UN ومن المنتظر متابعة/تقييم الإجراءات المتخذة لصالح هذه الفئة من النساء في نهاية هذا العام.
    In recent years a policy in favour of these indigenous peoples has been set in motion, particularly under the presidency of Mr. Clinton, but it needs to be strengthened in the religious sphere. UN وبدأ في السنوات اﻷخيرة اتباع سياسة لصالح هذه الشعوب اﻷصلية، وخاصة في ظل رئاسة السيد كلينتون، إلا أنه يلزم تعزيزها في المجال الديني.
    It will contribute to the consideration by the General Assembly and other relevant intergovernmental fora of the specific problems of LDCs, land-locked developing countries and small island developing States, and coordinate technical assistance activities within UNCTAD in favour of these countries. UN وسيساهم في نظر الجمعية العامة وسائر المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة في المشاكل المحددة التي تنفرد بها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وسيُنسق أنشطة التعاون التقني مع الأونكتاد لصالح هذه البلدان.
    Moreover, all the activities implemented in favour of these countries are not only within the mandates and competence of UNCTAD but are also demand-driven. UN زد على ذلك أن جميع الأنشطة التي تم تنفيذها لصالح هذه البلدان لا تندرج في إطار ولايات واختصاصات الأونكتاد فحسب بل تمليها طلبات البلدان أيضاً.
    While it recognizes the difficulties in establishing criteria for defining the different ethnic groups, the Committee emphasizes that such data are necessary to ensure the application of special legislation in favour of these groups. UN وبينما تسلم اللجنة بصعوبة وضع معايير لتحديد الجماعات الإثنية المختلفة، تشدد على أن مثل هذه البيانات ضرورية لتأمين تطبيق تشريع خاص لصالح هذه الجماعات.
    The divisions of the secretariat have refined and extended their programmes to address new issues and have intensified their programme of activities in favour of these economies. UN وقامت شعبة أمانة اللجنة بتحسين برامجها وتوسيع نطاقها لمعالجة القضايا الجديدة، كما كثﱠفت برنامج أنشطتها لصالح هذه الاقتصادات.
    Since the establishment of the category of LDCs by the UN General Assembly in 1971, there have been several important initiatives in favour of these countries. UN ٤- ومنذ أن وضعت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة فئة أقل البلدان نمواً في عام ١٧٩١، طرحت عدة مبادرات هامة لصالح هذه البلدان.
    The Agreement stipulates that the special needs of the LDCs shall be clearly recognized and concrete preferential measures in favour of these countries should be agreed upon. UN وينص الاتفاق على ضرورة الاعتراف بشكل واضح بالاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نمواً والاتفاق على تدابير تفضيلية ملموسة لصالح هذه البلدان.
    Achieving structural change in favour of these sectors has been the only proved means of moving large numbers of people out of poverty in the last half century. UN وكان تحقيق التغيير الهيكلي لصالح هذه القطاعات الطريقة الوحيدة المؤكدة لانتشال أعداد كبيرة من الناس من براثن الفقر في نصف القرن الماضي.
    Finally, he expressed support for giving priority to the analytical work on LDCs and technical assistance in favour of these countries by allocating adequate financial and human resources within the UNCTAD secretariat. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لإيلاء أولوية للأعمال التحليلية المتعلقة بأقل البلدان نمواً وللمساعدة التقنية لصالح هذه البلدان وذلك بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية في أمانة الأونكتاد.
    In the least developed countries, where the majority of the population lives in extreme poverty, he argued that special efforts in favour of these States would be necessary in order for them to achieve them. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً التي تعيش أغلبية سكانها في حالة فقر مدقع، رأى أنه من الضروري بذل جهود خاصة لصالح هذه الدول من أجل تمكينها من تحقيق تلك الأهداف.
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون، فيُفترض أنهم دائماً على استعداد للقبول بالمساومة على حساب مصالحهم ومواقفهم الوطنية لصالح تلك الدول.
    32. Commitments to assist least developed countries and African countries were reiterated and bilateral initiatives in favour of these countries were brought to the attention of the Council, and the international community was called upon to continue its effort to enhance market access for products of export interest to Africa and to support Africa’s efforts towards diversification and building supply capacity. UN ٢٣ - واسترعي اهتمام المجلس إلى إعادة التأكيد على الالتزامات بمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية وإلى المبادرات الثنائية المتخذة دعما لتلك البلدان. كما دعي المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لتعزيز الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة إلى المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية ﻷفريقيا، مع مؤازرة جهود أفريقيا نحو التنويع الاقتصادي وبناء قدرات العرض.
    In their Decision on Measures in Favour of the LDCs, the Ministers agreed to " keep under review the specific needs of the least developed countries and to continue to seek the adoption of positive measures which facilitate the expansion of trading opportunities in favour of these countries. " UN ٩٦- وافق الوزراء، في " القرار الوزاري الخاص بتدابير لمصلحة أقل البلدان نموا " ، على " مواصلة النظر في الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا وعلى مواصلة السعي الى اعتماد تدابير ايجابية تسهل توسع الفرص التجارية لما هو في صالح هذه البلدان " .
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus