In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. | UN | وبموازاة ذلك وضعت في عام 2000 دراسة استقصائية وطنية محددة كرست للعنف ضد المرأة في فرنسا. |
There have also been experiments with restorative justice in France. | UN | وقد حدثت أيضاً حالات لتجربة العدالة الإصلاحية في فرنسا. |
A new national committee for UN-Women was established in France. | UN | وأنشئت لجنة وطنية جديدة في فرنسا للتعامل مع الهيئة. |
Several press articles on human rights published in France, Niger and Benin | UN | عدة مقالات عن حقوق الإنسان نشرتها صحف في فرنسا والنيجر وبنن |
in France, society and civilization itself were in crisis because of the growing xenophobia which made foreigners into scapegoats. | UN | وفي فرنسا يواجه المجتمع والحضارة نفسها أزمة تتمثل في الكراهية المتزايدة لﻷجانب التي تحولهم إلى كباش فداء. |
These include an ambassador in Mauritius, a consul general in Australia and a permanent delegate to UNESCO in France. | UN | ومن بين هؤلاء الدبلوماسيات سفيرة في موريشيوس وقنصل عام في استراليا وممثل دائم لدى اليونسكو في فرنسا. |
President Traoré is currently undergoing medical treatment in France. | UN | ويخضع الرئيس تراوري حاليا لعلاج طبي في فرنسا. |
All courts in France were competent to try cases of enforced disappearance. | UN | وجميع المحاكم في فرنسا لها صلاحية النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
Such revolting practices were reported during a recent trial in France. | UN | ووردت مؤخرا في قضية في فرنسا هذه السلوكيات المثيرة للسخط. |
in France, the system of checks was ensured by an audit office. | UN | وتجري كفالة نظام الضوابط في فرنسا عن طريق مكتب لمراجعة الحسابات. |
In 1994, for instance, a resumption of threats was noted in France, mainly in the form of racist tracts and graffiti. | UN | وهكذا لوحظت في فرنسا في عام ١٩٩٤ عودة للتهديدات التي تكون أساسا في شكل كتابات على الجدران ومنشورات عنصرية. |
Mr. Bozize founded his own political party in France and was a presidential candidate for the general elections in 1992 and in 1993. | UN | وقد أسس السيد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عام ١٩٩٢ وفي عام ١٩٩٣. |
In some cases, and for some nationals, the staff might feel inhibited to shop in France even if they could. | UN | وفي بعض الحالات، وبالنسبة لبعض الرعايا، قد يحجم الموظفون عن التسوق في فرنسا حتى وإن كان ذلك بمقدورهم. |
Other Professional staff who are hired for less than six months are also precluded from living in France. | UN | ويستخدم موظفون فنيون آخرون لمدد تقل عن ستة أشهر وهم أيضا ممنوعون من العيش في فرنسا. |
But the Act was only one of the many legal instruments available in France to combat racism and xenophobia. | UN | وهذا القانون ما هو إلا واحد من عدة صكوك قانونية متاحة في فرنسا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Pax Christi, International Catholic Peace Movement, was founded in France in 1945 to foster peace and reconciliation. | UN | أنشئت الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام في فرنسا في عام ١٩٤٥ من أجل تعزيز السلام والمصالحة. |
This regulation has binding force and is directly applicable in France. | UN | ولهذه التسوية قوة ملزمة وهي مطبقة في فرنسا على الفور. |
Teaching outside of France, or at American universities in France | UN | الأنشطة الأكاديمية خارج فرنسا أو بالجامعات الأمريكية في فرنسا |
International lawyer practising in France and in many other countries. | UN | محام دولي ممارس في فرنسا وفي بلدان أخرى كثيرة. |
She was particularly interested in members' comments about quota systems in the Scandinavian countries and in France. | UN | وقالت إنها مهتمة بصورة خاصة بتعليقات الأعضاء على نظام الحصص في البلدان الاسكندينافية وفي فرنسا. |
They must be habitually resident in France; in principle that meant for a period of five years, but there were exemptions for certain categories of foreigner having special links to France. | UN | فيجب أن يكونوا مقيمين إقامة اعتيادية في فرنسا؛ ويعني هذا في اﻷساس فترة خمس سنوات، إلا أن هنالك استثناءات لفئات معينة من اﻷجانب الذين لهم صلات خاصة بفرنسا. |
After living in France for a number of years two months ago she rented a cottage a few miles from here. | Open Subtitles | فبعد ان عاشت فى فرنسا لعدة سنوات , عادت منذ شهرين ,واستأجرت كوخا على بعد بضعة اميال من هنا, |
I picked up a mournful taste for liquor in France. | Open Subtitles | لقد اقتنيت زجاجة خمر ذات طعم رائع من فرنسا |
In no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. | UN | ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة. |
in France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. | UN | ففي فرنسا وإيطاليا وإسبانيا، تتمثل الممارسة العامة في الجمع بين الدورين. |
Because I told you to go topless in France. | Open Subtitles | لإنني اخبرتك ان تذهبي عارية الصدر الى فرنسا |
Specifically, it is participating in efforts to establish a verification regime for the Treaty by building 16 CTBT monitoring stations in France and 8 abroad under bilateral cooperation agreements. | UN | كما تشارك بشكل ملموس في وضع نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة وذلك عبر إنشاء 16 محطة لرصد الامتثال لها على أرض الوطن و 8 محطات على الصعيد الدولي في إطار اتفاقات التعاون الثنائي. |
If it's who we think it is, her mother is a physician in France. | Open Subtitles | إذا كانت من نظنها تكون، والدتها هي عالمة فيزيائية فرنسية. |
What jurisdiction does the Church have in France? | Open Subtitles | مالسلطه القضائيه التي تملكها الكينسه على فرنسا لا شيء, ولهذا |
In the case of a lengthy stay in France, family ties or special situations, an individual cannot be forced to leave the country. | UN | ولا يمكن إلزام الفرد بمغادرة التراب الفرنسي في بعض الحالات الخاصة وإذا كان المعني مقيماً في فرنسا منذ فترة طويلة أو كانت له صِلات عائلية. |
First time was in France, but they just had whistles. | Open Subtitles | الأولى كانت في فرسنا لكن كان لديهم صافرات. |
in France, they will help to strengthen the capacity of facilities to maintain their fundamental safety functions against markedly more severe threats than those taken into consideration in their design. -- > Under way | UN | وستؤدي تلك العمليات في فرنسا إلى تعزيز قدرات المرافق على الحفاظ على وظائف الأمان الأساسية التي تقوم بها في مواجهة تهديدات أشد بكثير من التهديدات التي وضعت في الاعتبار خلال تصميم تلك المرافق. |