"in his capacity as chair of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصفته رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بوصفه رئيسا
        
    • وبصفته رئيسا
        
    • بوصفه رئيساً
        
    • بصفتة رئيس
        
    • لكونه رئيساً
        
    I would also like to pay tribute to Ambassador José Luís Cancela for his excellent work last year in his capacity as Chair of the Committee. UN وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة.
    The Executive Director has pursued this request in his capacity as Chair of the Environment Management Group. UN وسعى المدير التنفيذي إلى تلبية هذا الطلب بصفته رئيس فريق الإدارة البيئية.
    On that occasion, your special envoy to that meeting delivered your letter to Prime Minister Dean Barrow of Belize in his capacity as Chair of CARICOM. UN وفي هذه المناسبة، سلم مبعوثكم الخاص إلى ذلك الاجتماع رسالتكم إلى دين بارو رئيس وزراء بليز بصفته رئيس الجماعة الكاريبية.
    The representative of the Netherlands, in his capacity as Chair of the meetings of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone, made a statement. UN وأدلى ممثل هولندا، بصفته رئيسا لاجتماعات لجنة بناء السلام المتعلقة بسيراليون، ببيان.
    The Executive Director of UNEP submitted the report in his capacity as Chair of the Group as an input by the United Nations system to the preparatory processes of the Conference on Sustainable Development. UN وقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير بصفته رئيساً للفريق كمساهمة من منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as Chair of the Special Committee. UN وأدلى ممثل سانت لوسيا ببيان بصفته رئيس اللجنة الخاصة.
    The representative of Tajikistan read a message from the Minister for Foreign Affairs of Tajikistan, in his capacity as Chair of the Thirty-seventh Islamic Conference of Foreign Ministers. UN وتلا ممثل طاجيكستان رسالة من وزير خارجية طاجيكستان بصفته رئيس المؤتمر السابع والثلاثين لوزراء خارجية الدول الإسلامية.
    Permit me to read out, on his behalf, the following statement in his capacity as Chair of the African Group for this month. UN واسمحوا لي أن أتلو، نيابة عنه، البيان التالي، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية لهذا الشهر.
    A statement was made by the representative of Turkey, in his capacity as Chair of the working group on the methods of work. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل.
    The representative of Kazakhstan read a message from the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, in his capacity as Chair of the Thirty-eighth Islamic Conference of Foreign Ministers. UN وتلا ممثل كازاخستان رسالة من وزير خارجية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي الثامن والثلاثين لوزراء الخارجية.
    The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, participated in the meeting in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission. UN وشارك في الجلسة غييرمو ريشنسكي، الممثل الدائم لكندا، بصفته رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام.
    The Chair stated that in his capacity as Chair of the Committee, he was available to assist in resolving any outstanding issues concerning this regrettable incident. UN واختتم الرئيس كلامه قائلا إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على حل أي مسائل معلقة ذات صلة بهذا الحادث المؤسف.
    The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, participated in the meeting in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission. UN وشارك في الجلسة غييرمو ريشنسكي، الممثل الدائم لكندا، بصفته رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام.
    It recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure the continuation of those efforts. UN وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة هذه الجهود.
    Following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Benin, in his capacity as Chair of the Group of Least Developed Countries. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل بنن، بصفته رئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    It recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure the continuation of those efforts. UN وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة هذه الجهود.
    The event took place in the presence of the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Director-General of UNESCO, the Prime Minister of Jamaica and the Permanent Representative of Jamaica in his capacity as Chair of the Permanent Memorial Committee. UN وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم.
    The representative of the Netherlands, in his capacity as Chair of the country-specific meetings of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone, also made a statement. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل هولندا، بصفته رئيسا للجلسات المخصصة للبلدان التي تعقدها لجنة بناء السلام المعنية بسيراليون.
    in his capacity as Chair of the Committee, the Permanent Representative of Portugal, José Filipe Moraes Cabral, presented the regular 90-day report on the work of the Committee. UN وقام خوسيه فيليب مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال بصفته رئيسا للجنة، بعرض التقرير الدوري الذي يقدم كل 90 يوما عن أعمالها.
    Presented to the UN General Assembly, for the first time since the creation of the Committee against Torture, its Annual Report for the last two years in his capacity as Chair of that Committee UN وقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لأول مرة منذ إنشاء لجنة مناهضة التعذيب تقريرها السنوي عن العامين الماضيين بصفته رئيساً لتلك اللجنة
    The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Board, should take action to enhance its transparency and accountability to Member States. UN وينبغي أن يتخذ الأمين العام إجراء، بوصفه رئيس المجلس، بغرض تعزيز شفافيته ومساءلته أمام الدول الأعضاء.
    A first step was the designation of the Administrator, in his capacity as Chair of the UNDG, as coordinator for the MDGs in the United Nations system. UN وتمثلت الخطوة الأولى في هذا الصدد في تعيين مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، منسقا للأهداف الإنمائية للألفية في منظومة الأمم المتحدة.
    2. in his capacity as Chair of the Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General provides extensive support to the Joint Inspection Unit, beginning with the circulation of its reports. UN 2 - وبصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، يقدم الأمين العام دعما كبيرا إلى وحدة التفتيش المشتركة، بدءا بتعميم تقاريرها.
    There is a tendency in the Government to use the King in his capacity as Chair of the Council as a rubber stamp instead of the real decision maker as he is under the Constitution. UN وتميل الحكومة إلى الاستنجاد بالملك بوصفه رئيساً للمجلس للحصول على دعمه كرئيس اسمي لا كصاحب قرار حقيقي مثلما ينص الدستور على ذلك.
    The Committee reiterated the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives are in line with intergovernmental mandates. UN وأعادت اللجنة التأكيد على ضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتة رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يكفل أن الأنشطة والمبادرات تتماشى مع الولايات الحكومية الدولية.
    The Secretary-General of the United Nations, in his capacity as Chair of the CEB, should address the issues of the language examinations, recruitment and promotion in language services, career development and training for language staff, and incentives for recruiting and retaining the best language professionals, with the assistance of the coordinators for multilingualism, through the ad hoc network or working group proposed in Recommendation 5. UN ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، لكونه رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يعالج القضايا المتعلقة بالامتحانات اللغوية، وبالتوظيف والترقية في الخدمات اللغوية، وبالتطوير الوظيفي للموظفين اللغويين وتدريبهم، وبالحوافز المقدمة لتوظيف أفضل المهنيين اللغويين واستبقائهم، وذلك بمساعدة منسقي شؤون التعددية اللغوية، من خلال الشبكة المخصصة أو الفريق العامل المقترحين في التوصية 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus