"in human rights and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال حقوق الإنسان
        
    • في مجالي حقوق الإنسان
        
    • في مجالات حقوق الإنسان
        
    • في ميداني حقوق الإنسان
        
    • في مجال قانون حقوق الإنسان
        
    • في مجال حقوق الانسان
        
    • في حقوق الإنسان وفي
        
    • على حقوق الإنسان والتفاهم بين
        
    It urged Mauritania to be more proactive in educating its society in human rights and its responsibilities under international law. UN وحث موريتانيا على أن تكون مبادِرة أكثر في تثقيف مجتمعها في مجال حقوق الإنسان ومسؤولياته بموجب القانون الدولي.
    With due regard to the progress achieved in human rights and in realising the Millennium Development Goals, it made recommendations for the continuation of Brunei Darussalam's efforts. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قدمت المملكة العربية السعودية توصيات بأن تواصل بروني دار السلام جهودها في هذا المضمار.
    63. A total of 75 per cent of police officers had been trained in human rights and to fight corruption. UN 63- وتم تدريب ما مجموعه 75 في المائة من موظفي الشرطة في مجال حقوق الإنسان وعلى مكافحة الفساد.
    Training in human rights and professionalism is given high priority. UN ويولى اهتمام كبير للتدريب في مجالي حقوق الإنسان وإضفاء الروح المهنية على عمل الشرطة.
    To that end, Morocco had established, in cooperation with UNESCO, university chairs in human rights and the culture of peace. UN ولذلك الغرض، أنشأت المغرب، بالتعاون مع اليونسكو، كراسي للأستاذية في الجامعة في مجالي حقوق الإنسان وثقافة السلام.
    It recommended that the State continue with its achievements in human rights and take them into account as an encouraging factor for the promotion and protection of human rights. UN وأوصت المملكة دولة الإمارات بالمضي في درب الإنجازات التي تحققها في مجال حقوق الإنسان وأن تعتبر هذه الإنجازات عاملاً مشجعاً على مواصلة النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    It recognized progress in human rights and that the High Commissioner for Human Rights had reported encouraging signs of improvement. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبأن المفوضة السامية لحقوق الإنسان أبلغت عن علامات تحسن مشجعة.
    Teachers should constantly be educated in human rights and an interdisciplinary human rights education programme should be established. UN وينبغي تثقيف المدرسين بشكل دائم بشأن حقوق الإنسان، كما ينبغي وضع برنامج متعدد التخصصات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The policy was also commended for referring to the need for evaluators to have basic skills in human rights and gender analysis. UN وأُشيدَ أيضا بالسياسة لإشارتها إلى ضرورة تمتّع المقيّمين بالمهارات الأساسية في مجال حقوق الإنسان والتحليل الجنساني.
    Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية.
    Teachers' education institutions do not provide separate courses in human rights and human rights education methodologies. UN لا تقدم مؤسسات تثقيف المدرسين دورات دراسية منفصلة بشأن حقوق الإنسان ومنهجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    While in Nepalgunj the Special Rapporteur further held extensive consultations with a number of non-governmental organizations engaged in human rights and humanitarian work in the region. UN وعقدت المقررة الخاصة في نيبالغونج أيضاً مشاورات مكثفة مع عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والأنشطة الإنسانية في المنطقة.
    The State party should ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية.
    The State party should ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية.
    :: Expertise in human rights and disability UN :: الخبرة في مجالي حقوق الإنسان والإعاقة
    Trained 500 government officials in human rights and child rights UN :: تدريب 500 مسؤولا حكوميا في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    It will also help to strengthen the pan-African force by providing it with training in human rights and international humanitarian law. UN وستُسهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية بتوفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    500 government officials trained in human rights and child rights UN :: تدريب 500 مسؤول حكومي في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Moreover, education in human rights and youth-related laws should be promoted together with the end of abuse of children, women, the elderly and persons with disabilities. UN وفضلاً عن ذلك لا بد من تعزيز التثقيف في مجالات حقوق الإنسان والقوانين المتصلة بالشباب جنباً إلى جنب مع إنهاء إلحاق الأذى بالأطفال والنساء والمسنّين والأشخاص من ذوي الإعاقات.
    All the countries also list their cooperation priorities and stress the need for progress in human rights and ensuring equality between men and women. UN وتشير جميع البلدان أيضاً إلى الأولويات في مجال التعاون ويشير بعضها أيضاً إلى اهتمامها بإحراز تقدم في ميداني حقوق الإنسان والمساواة بين المرأة والرجل.
    43. BINUB continued its training in human rights and international humanitarian law for military and police officers. UN 43 - وواصل مكتب الأمم المتحدة دوراته التدريبية في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لضباط الجيش والشرطة.
    UNESCO is also conducting a programme of education and training in human rights and is encouraging any initiative taken on these lines. UN وتدير اليونسكو، من ناحية أخرى، برنامجا للتربية والتدريب في مجال حقوق الانسان وتشجع كل مبادرة في هذا الاتجاه.
    This, however, does not mean that the request for asylum of persons suspected of such acts should not be examined in accordance with all safeguards provided in human rights and refugee law. UN ومع ذلك فإن هذا لا يعني أنه لا ينبغي النظر في طلب لجوء الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لهذه الأعمال وذلك وفقا لجميع الضمانات الواردة في حقوق الإنسان وفي قانون اللاجئين.
    (20) The Committee is concerned that training in human rights and in interracial or inter-ethnic harmony remains insufficient and that a very negative perception of minorities, particularly the Roma, persists among the general public in the State party (art. 7). UN 20) ويساور اللجنة القلق لكون التدريب على حقوق الإنسان والتفاهم بين الأعراق أو الإثنيات لا يزال دون المستوى المطلوب، ولكون الصورة السلبية جداً عن الأقليات، لا سيما أقلية الروما، لا تزال سائدة بين سكان الدولة الطرف (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus