"in implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذا
        
    • تنفيذاً
        
    • وتنفيذا
        
    • وتنفيذاً
        
    • في تنفيذ الأهداف
        
    • في تنفيذ برنامج عمل
        
    • في تنفيذ عملية
        
    • على صعيد تنفيذ
        
    • وفي إطار تنفيذ
        
    • في مجال تنفيذ برنامج
        
    • وذلك في إطار تنفيذ
        
    The destruction of these landmines was in implementation of the Ottawa Convention, signed by my country in 1999. UN وقد جاءت عملية التخلص من هذه الألغام تنفيذا لاتفاقية أوتاوا التي وقعت بلادنا عليها عام 1999.
    Measures adopted by Chile in implementation of the resolution UN التدابير التي اتخذتها دولة شيلي تنفيذا لهذا القرار
    The present report constitutes an update to the Assembly on the principal activities that have been undertaken in implementation of the resolution. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها تنفيذا للقرار.
    The Strategy was adopted in implementation of the relevant Council of Europe recommendations and the good practices of the EU member states. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    in implementation of the Act, a strategy has been put in place to overhaul these centres. The strategy is now being put into effect on the ground. UN وتنفيذا لهذا القانون تم وضع خطة استراتيجية للنهوض بهذه المراكز، ويجري العمل حاليا على تطبيقها على ارض الواقع.
    The League of Arab States had encouraged and supported efforts to improve the condition of children in the Arab region, in keeping with Arab values and in implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وقد قدمت جامعة الدول العربية التشجيع والدعم للجهود الرامية إلى تحسين أحوال الأطفال في المنطقة العربية، تماشياً مع القيم العربية وتنفيذاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Today, North-South ministerial talks and other contacts and dialogues are being conducted in implementation of the joint declaration, and a positive atmosphere for peace and reunification is being created. UN وتجري اليوم المحادثات بين الشمال والجنوب على مستوى الوزراء وغير ذلك من الاتصالات والحوار تنفيذا للإعلان المشترك، كما تجري تهيئة جو إيجابي لتحقيق السلام وإعادة التوحيد.
    - Review and appraise the progress achieved in implementation of the goals of the World Declaration and the Plan of Action for Implementing the World Declaration; UN :: استعراض وتقييم مستويات الأداء والتقدم تنفيذا لأهداف الإعلان العالمي للطفل وخطة العمل الملحقة به.
    Those units need to be adequately equipped, in implementation of the Dakar Agreement signed in March 2008. UN ويجب لتلك الوحدات أن تكون مجهزة بالمعدات الكافية تنفيذا لاتفاق داكار الموقع في آذار/مارس 2008.
    Primary education was made compulsory in 2003, in implementation of the second of the Millennium Development Goals. UN وذكرت أن التعليم الابتدائي أصبح إلزاميا في عام 2003، تنفيذا للهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It urges Chad, in cooperation with the Sudan and Libya, to create the necessary conditions for a lasting political solution in implementation of the Sirte peace accord. UN ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت.
    Many administrative measures have been taken to combat discrimination against women in implementation of the Convention; in Colombia, these will be described throughout this report. UN اتُخذت في كولومبيا تدابير إدارية لمكافحة التمييز ضد المرأة تنفيذا للاتفاقية، وسوف يجري سرد هذه التدابير في هذه الوثيقة،
    A series of measures have been taken in implementation of the law for foreigners. UN واتخذت جملة من التدابير تنفيذا لقانون الأجانب.
    Fifthly, normalized peace ties and good neighbourliness must be established between the different countries of the region in implementation of the land-for-peace formula. UN خامسا، إقامة علاقات سلام طبيعية وحسن جوار بين كافة دول المنطقة، تنفيذا لصيغة الأرض مقابل السلام.
    This arrangement was agreed in implementation of the Geneva Convention for the Suppression of Unlawful Traffic in Dangerous Drugs. UN وتتم تلك العمليات تنفيذا لاتفاقية جنيف المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    There were indications from the Government that in implementation of the National Plan of Action in followup to the Beijing Conference, household statistics were going to be gathered. UN وثمة إشارات صادرة عن الحكومة بأنه تنفيذاً لخطة العمل الوطنية إعمالاً لمتابعة مؤتمر بيجين، سيجري جمع الاحصاءات الأسرية.
    Furthermore, a Comptroller General of places of deprivation of liberty was also established in implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    These activities will serve as a basis for any future work in implementation of the Voluntary Guidelines. UN وستشكل هذه الأنشطة قاعدة لأية إجراءات تُتخذ مستقبلاً تنفيذاً للمبادئ التوجيهية الطوعية.
    in implementation of the new policy, several Palestinians have been deported to Gaza after being released from Israeli jails. UN وتنفيذا لهذه السياسة الجديدة، رُحل العديد من الفلسطينيين إلى غزة بعد الإفراج عنهم من السجون الإسرائيلية.
    in implementation of the Programme of activities for the International Decade, the Coordinator-General went on mission to Bolivia and Peru, from October to November 1998. UN وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو.
    in implementation of the Darfur Peace Agreement signed at Abuja, a general amnesty was declared for members of the movements that signed the Agreement. As a result, the charges against them for crimes against the State were dropped. The amnesty did not include violations of the rights of individuals or war crimes. UN هذه الجرائم تعتبر من جرائم الحق العام ونص عليها القانون الجنائي 1991 وتنفيذاً لاتفاق سلام دارفور في أبوجا تم إعلان العفو عن حاملي السلاح من الحركات الموقعة، الأمر الذي يسقط عنهم الاتهام بالجرائم التي ارتكبوها ضد الدولـة ولا تشمل انتهاكات الحق الخاص للأفراد ولا جرائم الحرب.
    In the meantime progress needed to be accelerated in implementation of the Millennium Development Goals. UN وفي الوقت ذاته، يتعين تسريع التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We recognize with appreciation the progress made towards developing effective monitoring mechanisms to measure the progress in implementation of the Almaty Programme of Action. UN ونسلم مع التقدير بالشوط الذي قطع في وضع آليات رصد فعالة لقياس التقدم في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Civil society has also requested involvement in implementation of the Kimberley Process in Liberia. UN وطلب المجتمع المدني كذلك المشاركة في تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا.
    The Working Group also considered a Secretariat proposal, prepared in collaboration with WHO, for the development of indicators and targets to monitor progress in implementation of the strategy, as well as the development of case studies illustrating application of the strategy. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في اقتراح من الأمانة، أعد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لوضع مؤشرات وأهداف لرصد التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الاستراتيجية، ووضع دراسات حالة تبين تطبيق الاستراتيجية.
    92. in implementation of the Universal Security Audit Programme, 163 aviation security audits and 72 follow-up missions were conducted, as at 31 May 2007. UN 92 - وفي إطار تنفيذ برنامج التدقيق الأمني الشامل، أجريت 163 عملية تدقيق أمني في مجال الطيران وأُوفدت 72 بعثة متابعة حتى 31 أيار/مايو 2007.
    43. His delegation believed that the current negative trend in implementation of the Brussels Programme of Action was not inevitable and that its goals, objectives and targets could still be reached as long as all parties remained resolved to fulfil their commitments. UN 43 - ومن رأي وفد غينيا أن الاتجاه السلبي الحالي في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل ليس اتجاها حتميا، وأنه مازال من الممكن أن تتحقق أهداف وغايات ومقاصد هذا البرنامج طالما كان هناك تصميم من قبل جميع الأطراف على الوفاء بما لديها من التزامات.
    23. Since 2006, the Angolan province of Cabinda has been in a special political situation, an outcome of the national peace and reconciliation process conducted in implementation of the peace agreement between the Government and the Cabinda Forum for Dialogue. UN 23 - ومنذ عام 2006، تستفيد مقاطعة كابيندا الأنغولية من وضع سياسي خاص أثمرته عملية السلام والمصالحة الوطنية، وذلك في إطار تنفيذ بروتوكول اتفاق السلام المبرم بين الحكومة ومنتدى الحوار الكابيندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus