"in its conclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • في استنتاجها
        
    • في استنتاجاته
        
    • في خاتمته
        
    • في استنتاجه
        
    • وفي سياق الاستنتاجات التي توصل إليها
        
    Mr. Ben Achour said that the Committee should state in its conclusion that it was satisfied with the State party's response. UN 65- السيد بن عاشور قال إن على اللجنة أن تذكر في استنتاجها أنها راضية عن رد الدولة الطرف.
    in its conclusion on the issue of the existence of a " state of necessity " , the Court referred again to the commentary of the International Law Commission: UN وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    in its conclusion 2003/2, the Committee congratulated the Director-General on the information provided. UN وهنّأت اللجنة، في استنتاجها 2003/2، المدير العام على المعلومات التي قدمها.
    The report in its conclusion reiterates: UN ويكرر التقرير في استنتاجاته التأكيد على أنه:
    in its conclusion, the report provides a number of recommendations for consideration by the General Assembly. UN ويقدم التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر الجمعية العامة فيها.
    in its conclusion 2000/5, the Committee invited the Director-General to conduct consultations with Member States to identify a course of action to bring about effective decentralization. UN وقد دعت اللجنة المدير العام، في استنتاجها 2000/5، الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لتحديد مسار عمل لتحقيق لامركزية فعالة.
    in its conclusion 2004/6, the Committee inter alia requested the Director-General to submit to the Board for its information an implementation plan of the strategic alliance with UNDP. UN وطلبت اللجنة، في استنتاجها 2004/6، إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس لغرض الإطلاع خطة لتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يُقدِّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيِّن فيه بنود استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    8. The Appeals Chamber decided, with the majority of the votes, that the Trial Chamber erred in its conclusion that all artillery impacts that were beyond 200 metres from military targets were unlawful. UN 8 - وقررت دائرة الاستئناف، بأغلبية الأصوات، أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت في استنتاجها القائل إن استهداف أي منطقة تبعد عن الأهداف العسكرية مسافة تزيد على 200 متر بالمدفعية يُعدّ أمراًَ غير قانوني.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    in its conclusion 99/8, the Programme and Budget Committee had recommended that the Board propose to the General Conference the appointment of an External Auditor for a period of two years from 1 July 2000. UN ٤٧ - قال ان لجنة البرنامج والميزانية أوصت في استنتاجها ٩٩/٨ بأن يقترح المجلس على المؤتمر العام تعيين مراجع حسابات خارجي لفترة عامين اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٠٠٠٢ .
    2. The Executive Committee drew attention in its General Conclusion on International Protection (A/AC.96/895, paragraph 18) and in its conclusion on Safeguarding Asylum (A/AC.96/895, paragraph 19), adopted at its forty-eighth session, to the fact that a comprehensive approach to refugee protection comprises, inter alia, respect for all human rights. UN ٢- ولقد استرعت اللجنة التنفيذية الانتباه في استنتاجها العام بشأن الحماية الدولية )A/AC.96/895، الفقرة ٨١( واستنتاجها بشأن ضمان اللجوء )A/AC.96/895، الفقرة ٩١( المعتمدين في دورتها الثامنة واﻷربعين، إلى أن النهج الشامل في توفير الحماية للاجئين يشمل، في جملة ما يشمل، احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    1. In explaining my views more in detail, I would like to begin by stating that, in my view, the Court is right in its reasoning that the humanitarian rules and principles apply to nuclear weapons (para. 86) and in its conclusion that UN ١ - ولشرح آرائي بمزيد من التفصيل أود أن أبدأ بأن أذكﱢر بأن المحكمة، في رأيي، محقة في استدلالها بأن القواعد والمبادئ اﻹنسانية تنطبق على اﻷسلحة النووية )الفقرة ٨٦( وكذلك في استنتاجها أنه:
    The Executive Committee has recognized this element in its conclusion No. 69 on Cessation of Status, (A/AC.36/804, para.22), in which it underlined that changed circumstances were to be of a “profound and enduring nature” for the cessation clauses to apply. UN وقد اعترفت اللجنة التنفيذية بهذا العامل في استنتاجها رقم ٩٦ بشأن انقضاء المركز A/AC.96/804)، الفقرة ٢٢(، الذي أكدت فيه أن شروط انقضاء المركز لا تنطبق إلا إذا كان طابع تغير الظروف " عميقاً ودائماً " .
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    Furthermore, the Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board, through the Committee, a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation. UN علاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا فبندا، وأن يقدم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    Furthermore, the Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board, through the Committee, a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation. UN علاوة على ذلك ، طلبت اللجنة الى المدير العام ، في استنتاجها 1987/19 ، أن يقدم كل سنة الى المجلس ، عن طريق اللجنة ، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا فبندا ، وأن يقدم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    Along the same lines, the report of the Secretary General on the work of the Organization recognizes in its conclusion that democratization, peace and development are the main dimensions by which the impact of the United Nations on the global society is to be measured. UN وعلى غرار ذلك، فإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يعترف في استنتاجاته بأن إقامة الديمقراطية والسلام والتنمية هي اﻷبعاد الرئيسية التي يقاس بها أثر اﻷمم المتحدة على المجتمع العالمي.
    in its conclusion, the report emphasized that further efforts must be made to transform initiatives at the policy level into effective action for and with indigenous peoples. UN وأكد التقرير في خاتمته وجوب بذل مزيد من الجهود من أجل تحويل المبادرات المعتمدة على مستوى السياسات إلى إجراءات فعلية لصالح الشعوب الأصلية وبالتشارك معها.
    in its conclusion, the Council requested that I highlight in my report the importance of the current arrangements for the transfer of 5 per cent of Iraq's oil proceeds to the Compensation Fund remaining in place following the transfer of the oversight function after the expiration of the mandate of the Board. UN وطلب المجلس في استنتاجه أن أركز في تقريري على أهمية الإبقاء على الترتيبات الحالية لنقل 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات إثر نقل مهمة الرقابة بعد انتهاء ولاية المجلس.
    in its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent 5 per cent of the value of nonmonetary payments to the Compensation Fund. UN وفي سياق الاستنتاجات التي توصل إليها بشأن مسألة الترتيبات المتعلقة بكفالة صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، أعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه المستمر لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus