"in its note" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مذكرتها
        
    • في مذكرته
        
    • في المذكرة
        
    • وفي مذكرتها
        
    4.1 in its note verbale of 6 October 2008, the State party submits that the communication is inadmissible. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول.
    The Government did not address the question of an OHCHR field presence in its note verbale. UN ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية.
    4.1 in its note verbale of 6 October 2008, the State party submits that the communication is inadmissible. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول.
    in its note verbale No. 556, the Permanent Mission of Cuba asserts that the police officer on guard in front of the Mission took no action when demonstrators advanced on the Permanent Mission's property. UN تزعم بعثة كوبا الدائمة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦ أن ضابط الشرطة المرابط عند مدخل البعثة لم يحرك ساكنا حين تقدم المتظاهرون في اتجاه مبنى البعثة الدائمة.
    in its note verbale, the European Union stated that this decision was in line with its long-standing position not to recognize the sovereignty of Israel over the occupied territories or consider them to be part of Israeli territory. UN وذكر الاتحاد الأوروبي، في مذكرته الشفوية، أن ذلك القرار يتماشى مع الموقف الذي اتخذه منذ فترة طويلة بعدم الاعتراف بسيادة إسرائيل على الأراضي المحتلة وعدم اعتبارها جزءاً من الأراضي الإسرائيلية.
    6.1 in its note dated 22 July 2009, the State party provided additional observations. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    6.1 in its note dated 22 July 2009, the State party provided additional observations. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009.
    This is the deadline that was set by the Department for Disarmament Affairs in its note verbale of January 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    33. in its note, the Government of Zambia said it was not aware of the arms shipments alleged to have been transported from Mpulungu to Goma and Bukavu, Zaire, between February and May 1996. UN ٣٣ - وقالت حكومة زامبيا في مذكرتها أنه ليس لديها علم عن شحنات اﻷسلحة التي يزعم بأنها نقلت من مبولونغو الى غوما وبوكافو في زائير فيما بين شباط/فبراير وأيار/ مايو ١٩٩٦.
    The WTO secretariat, in its note for the Council for Trade in Services, has drawn attention to definitional problems which leave the coverage of this exclusion unclear. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    4. in its note verbale of 12 September 2001, the State party submits that it does not wish to raise objections as far as the question of admissibility is concerned. UN 4- بينت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2001 أنها لا ترغب في إثارة اعتراضات بشأن المقبولية.
    5.1 in its note verbale of 11 January 2002, the State party submits its observations on the merits of the case. UN 5-1 أوضحت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2002 ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    6.1 in its note of 27 November 2000, the State party contests the admissibility of the communication. UN 6-1 تعترض الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على البلاغ من حيث مقبوليته.
    1. The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering power of East Timor. UN ١- ترى حكومة البرتغال مجددا في مذكرتها الشفوية أن من الملائم والسليم أن تدعي لنفسها السلطة الادارية على تيمور الشرقية.
    in its note, Germany noted, in particular, that the recommendations adopted by the Commission in respect of the submissions made by the Russian Federation and by Brazil did not have summaries. UN ولاحظت ألمانيا في مذكرتها الشفوية، على وجه الخصوص، أن التوصيات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بالطلبين اللذين قدمهما الاتحاد الروسي والبرازيل لم ينشر لها موجزات.
    in its note, the task team also recommended that Governments be assisted in the preparation of funding proposals for the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    4.1 in its note verbale of 3 January 2005, the State party maintains that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Covenant because domestic remedies have not been exhausted. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول إذ لم تُستنفَد سبل الانتصاف المحلية.
    The audit was carried out on the basis of the risks identified by the Office in its note to the Secretary-General dated 23 November 2007 concerning the exemptions granted to UNAMID. UN وأجريت المراجعة على أساس المخاطر التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مذكرته إلى الأمين العام المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 المتعلقة بالاستثناءات الممنوحة للبعثة.
    As stated by Costa Rica in its note DM-412-10 of 21 October 2010, these actions, related to the dredging operations in the San Juan River, resulted in a violation of territorial sovereignty and environmental damage on Costa Rican soil, all of which has been duly documented and substantiated. UN وكما أفادت كوستاريكا في المذكرة رقم DM-412-10، المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر الجاري، فإن تلك الأعمال، المتصلة بمشروع تجريف نهر سان خوان، شكلت انتهاكا للسيادة الإقليمية وأضرارا بيئية في التراب الكوستاريكي، حيث تم توثيق كل ذلك على النحو الواجب بعد التحقق من كل شيء.
    in its note to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China dated 17 May 1999, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic stated its position on this issue, requesting clarifications from the Chinese party. UN وفي مذكرتها الى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، أعلنت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان عن موقفها بشأن هذه المسألة وطلبت توضيحات من الطرف الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus