"in its replies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ردودها على
        
    • في ردها على
        
    • في ردوده على
        
    The most recent seizures of these substances reported by India in its replies to the annual reports questionnaire were made in 2004. UN وكان عام 2004 هو آخر مرة أبلغت فيها الهند عن أحدث تلك المضبوطات عهداً في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Mr. Fathalla said he had noted that in its replies to the list of issues the State party had indicated that Chadian legislation contained no definition of discrimination or any provisions on its punishment. UN 21- السيد فتح الله: قال إنه لاحظ أن الدولة الطرف أشارت في ردودها على قائمة المسائل إلى أن التشريع التشادي لا يتضمن أي تعريف للتمييز أو أي مقتضيات بشأن عقوبة له.
    in its replies to questions from the Panel, however, Bechtel confirmed that Enka has paid the balance of the amounts due. UN بيد أن شركة Bechtel أكدت، في ردودها على أسئلة الفريق، أن Enka قد دفعت رصيد المبالغ المستحقة.
    The Special Rapporteur considers it significant that no State has attempted to justify mercenary activities in any way in its replies to his communications or suggested criteria to distinguish between prohibited and permitted mercenaries. UN ويعتبر المقرر الخاص أن من الهام أنه لم تحاول أي دولة بأي شكل من الأشكال في ردها على رسالته تبرير أنشطة المرتزقة، ولا ذكر معايير للتمييز بين المرتزقة الممنوعين والمرتزقة المسموح بهم.
    53. Ms. EVATT said that the delegation had mentioned only one case concerning an allegation of torture in its replies to the Committee's questions. UN ٣٥- السيدة إيفات لاحظت أن الوفد السوداني لم يذكر في ردوده على أسئلة اللجنة سوى ادعاء واحد بالتعذيب.
    (b) As indicated by the State party in its replies to the list of issues, the principle of the best interests of the child is not reflected at all in customary law. UN (ب) أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل غير مدرج مطلقاً في القانون العرفي، كما أشارت الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل.
    The State party -- as the State party itself noted in its replies to the list of issues -- should ensure respect for the principle that in all cases the crucial stage for giving evidence to be weighed up must be the oral proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    The State party -- as the State party itself noted in its replies to the list of issues -- should ensure respect for the principle that in all cases the crucial stage for giving evidence to be weighed up must be the oral proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    The State party -- as the State party itself noted in its replies to the list of issues -- should ensure respect for the principle that in all cases the crucial stage for giving evidence to be weighed up must be the oral proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    The author submits that in its replies to a 2007 Council of Europe study, the State party reported that there were three shelters for victims of domestic violence, which were geographically evenly distributed in the country, with a total of 15 places, offering around-the-clock and free-of-charge assistance. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف، في ردودها على دراسة لمجلس أوروبا عام 2007، أفادت بوجود ثلاثة مرافق إيواء لضحايا العنف العائلي موزعة في البلد جغرافيا بالتساوي، وتضم ما مجموعه 15 مكانا، تقدم المساعدة مجانا على مدار الساعة.
    The State party had been unable to provide an answer to that question in its replies to the list of issues (CEDAW/PSWG/2003/2/CRP.2/Add.5, para. 18). UN فلـم تتمكـن الدولـة الطـرف مـن تقـديـم رد على هذا السؤال في ردودها على قائمة المسائل (CEDAW/PSWG/2003/2/CRP.2/Add.5، الفقرة 18).
    27. While noting the State party's indication in its replies to the list of issues and questions that its authorities have started to cooperate more actively with nongovernmental organizations, the Committee is concerned that no NGO appears to have been consulted during the preparation or the finalization of the current State party's report. UN 27 - إن اللجنة إذ تلاحظ ما أشارت إليه الدولة الطرف في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة بأن السلطات قد بدأت تتعاون بصورة أكثر إيجابية مع المنظمات غير الحكومية، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يبدو أنه تم التشاور مع أي من المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الحالي أو وضعه في صورته النهائية.
    372. The Committee regrets the absence in the State party's third periodic report as well as in its replies to the list of issues of information related to the enjoyment of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant in the Occupied Palestinian Territory. UN 372- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم لا في تقريرها الدوري الثالث ولا في ردودها على قائمة المسائل معلومات تتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النّحو المنصوص عليه في العهد في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    8. The Committee regrets the absence in the State party's third periodic report as well as in its replies to the list of issues of information related to the enjoyment of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant in the Occupied Palestinian Territory. UN 8- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم لا في تقريرها الدوري الثالث ولا في ردودها على قائمة المسائل معلومات تتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النّحو المنصوص عليه في العهد في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Mr. Rivas Posada noted that the State party had referred to a provision of its Criminal Code concerning Holocaust denial in its replies to question 3 concerning racial violence and question 20 concerning incitement to racial hatred. UN 59- السيد ريفاس بوسادا لاحظ أن الدولة الطرف قد أشارت إلى حكم من أحكام قانونها الجنائي يتعلق بإنكار المحرقة، وذلك في ردودها على السؤال 3 المتعلق بالعنف العنصري والسؤال 20 المتعلق بالتحريض على الكراهية العنصرية.
    21. The Committee takes note of the clarification provided by the State party in its replies to the list of issues but notes that military courts remain competent to try crimes of enforced disappearance committed " in time of war " . UN 21- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل لكنها تلاحظ أن المحاكم العسكرية لا تزال تتمتع بالاختصاص للنظر في قضايا جرائم الاختفاء القسري المرتكبة " في وقت الحرب " .
    in its replies to the Committee on 13 October 2003, the State reported on the steps taken, including that in the Republic of Montenegro a new draft Police Law had been submitted to Parliament and a Code of Conduct was being drawn up. UN وأشارت الدولة في ردها على اللجنة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى الخطوات المتخذة(58)، بما في ذلك تقديم مشروع قانون جديد إلى البرلمان يتعلق بالشرطة في جمهورية الجبل الأسود ووضع مدونة لقواعد السلوك.
    11. At the same meeting, the representative of Morocco stated that the organization, in its replies to questions posed in the previous session of the Committee had, instead of focusing on the promotion and protection of human rights, once again attacked the sovereignty and territorial integrity of Morocco and addressed many issues outside the purview of the Council. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، ذكر ممثل المغرب أن المنظمة، في ردها على الأسئلة المطروحة في الدورة السابقة للجنة، هاجمت مرة أخرى سيادة المغرب وسلامته الإقليمية، وتناولت عدة مسائل تقع خارج اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدلا من التركيز على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the Committee notes the statement by the State party in its replies to the list of issues that the Government plans to appoint a supplementary inquiry to propose how the right to education can be further extended (CRC/C/SWE/Q/4/Add.1, para. 8). UN غير أن اللجنة تلاحظ البيان الذي أدلت به الدولة الطرف في ردها على قائمة المسائل بأن الحكومة تعتزم إجراء تحريات إضافية لاقتراح طريقة لزيادة توسيع نطاق الحق في التعليم (CRC/C/SWE/Q/4/Add.1، الفقرة 8).
    That was a measure of the commitment to human rights which his delegation would attempt to demonstrate further in its replies to the Committee's questions. UN وهذا هو الالتزام بحقوق اﻹنسان الذي سيحاول وفده شرحه بإسهاب في ردوده على أسئلة اللجنة. Page
    She hoped that the delegation of Cameroon would provide information on the impact of HIV/AIDS in its replies to the questions put by Committee members. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم وفد الكاميرون معلومات عن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ردوده على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    in its replies to KPC's claims, Iraq does not seriously challenge KPC's assertion that Iraqi agents physically controlled Kuwait's oil fields and facilities from 2 August 1990 until the liberation of Kuwait, although it does contest KPC's allegations of the effects of that control. UN 97- ولم يعترض العراق بشكل جدي، في ردوده على مطالبتي مؤسسة البترول الكويتية، على ادعاء المؤسسة أن عناصر عراقية سيطرت فعليا على حقول ومرافق نفط الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى تحرير الكويت، إلا أنه يطعن في ادعاءات المؤسسة المتعلقة بالآثار الناجمة عن تلك السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus