"in its reply to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ردها على
        
    • وفي ردها على
        
    • في رده على
        
    • في ردها إلى
        
    • في رده بشأن
        
    • في معرض ردها على
        
    • في إجابتها
        
    • في جوابها على
        
    • في ردّه على
        
    • وفي ردّها على
        
    in its reply to the allegations, the Government of Yemen confirmed that Mr. Bashmilah and Mr. Salim Ali had been handed over to Yemen by the United States. UN وأكدت حكومة اليمن، في ردها على الادعاءات، أنها تسلمت السيد باشميلة والسيد سالم علي من الولايات المتحدة.
    in its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. UN 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات.
    in its reply to the questionnaire, Mongolia said that it had extended the death penalty to terrorism in 2008. UN فقد قالت منغوليا في ردها على الاستبيان إنها وسعت عقوبة الإعدام بحيث تمتد إلى الإرهاب في عام 2008.
    in its reply to the article 34 notification, Pelagonija states that the claim was prepared by Pelagonija staff members. UN وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد بيلاغونيا أن المطالبة أعدت من قبل موظفي الشركة.
    He requested further information on the Roma language courses mentioned by the delegation in its reply to question 26. UN 26- وطلب المزيد من المعلومات عن الدورات اللغوية للغجر التي ذكرها الوفد في رده على السؤال 26.
    He was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. UN وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض.
    Myanmar stated in its reply to the survey that it was a de facto abolitionist country. UN وذكرت ميانمار في ردها على الاستبيان بأنها ملغية لعقوبة الاعدام بحكم الواقع.
    in its reply to the article 34 notification, Eleject provided copies of additional invoices, which were drawn on its suppliers. UN وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها.
    The Panel notes that Lurgi in its reply to the article 34 notification advised that it had no further information to give other than that which it had already provided. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل.
    in its reply to the article 34 notification, Parsons indicated that it was reimbursed both by its employer and its insurance company. UN وأشارت بارسونز، في ردها على إخطار المادة 34، إلى أنها استــردت المبالغ مـن كل من صاحب عملها وشركة التأمين.
    Lavcevic stated in its reply to the article 34 notification that it was awaiting information from its suppliers. UN وذكرت الشركة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها تنتظر معلومات من مورديها.
    The latter amount takes into account additional interest in the amount of US$111,848 sought by Voith in its reply to the claim development letter.Table 7. UN ويتضمن هذا المبلغ الأخير فائدة إضافية بمبلغ 848 111 دولاراً تطلبها الشركة في ردها على الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة.
    in its reply to the Commission's questionnaire, the ILO wrote: UN فقد شرحت المنظمة، في ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، موقفها كما يلي:
    The Working Group considered that in its reply to the Working Group before the adoption of the Opinion, the Government did not submit that information. UN واعتبر الفريق العامل أن الحكومة لم تقدم تلك المعلومات في ردها على الفريق قبل اعتماد الرأي.
    Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    in its reply to the article 34 notification, China State reduced the amount of its claim to USD 106,987,175. UN 133- وخفضت الشركة مبلغ مطالبتها إلى 175 987 106 دولاراً في ردها على الإخطار بموجب المادة 34.
    in its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    in its reply to the article 34 notification, Bhandari indicated that the retention monies were to be released after it had obtained the required clearance certificates. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أوضحت شركة بهانداري أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
    13. in its reply to the Government's observations, the source states that Mr. Zheng's original appellant letter has presented his case very clearly. UN 13- ويقول المصدر في رده على ملاحظات الحكومة إن رسالة الشكوى الأولى التي أرسلها السيد جنغ عرضت هذه القضية بكل وضوح.
    11. The source, in its reply to the statement by the Government, did not contest the substance of the Government's allegations. UN 11- ولم يعترض المصدر، في رده على بيان الحكومة، على مضمون ادعاءات الحكومة.
    14. in its reply to the Special Rapporteur, Gambia recognizes that some ethnic groups still practise female genital mutilation. UN 14- واعترفت غامبيا، في ردها إلى المقررة الخاصة، بأن بعض الفئات العرقية لا تزال تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    in its reply to the PSL claim, Iraq contends that, because of an oversupply of crude oil prior to the invasion of Kuwait and the tendency of certain OPEC members to exceed their OPEC production quota allocations, oil prices would have fallen after the date of Iraq's invasion of Kuwait. UN 182- ويدفع العراق في رده بشأن المطالبة المتعلقة بخسارة الإنتاج والمبيعات بأنه بسبب فرط العرض من النفط الخام قبل غزو الكويت، واتجاه بعض البلدان الأعضاء في منظمة الأوبك إلى تجاوز الحصص المخصصة لها من إنتاج المنظمة، فإن أسعار النفط كانت ستهبط بعد تاريخ غزو العراق للكويت.
    As you know, Egypt claimed, in its reply to the previous note from the Sudanese Government, that it has a legitimate right to the Halayib region and that it was acting within that context. UN فكما تعلمون أن مصر قد زعمت في معرض ردها على مذكرة حكومة السودان السابقة أن لها حقا قانونيا في منطقة حلايب وأن ما قامت به قد تم في ذلك اﻹطار.
    Meanwhile, in its reply to question No. 107, the Government referred to the passage of the Local Government Code of 1991, which promoted the decentralization of services from the national to the local government units. UN بيد أن الحكومة في إجابتها على السؤال ١٠٧ أشارت إلى فقرة في قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١ تدعو إلى اللامركزية في الخدمات بتحويلها من الوحدات الوطنية إلى وحدات الحكومة المحلية.
    13. The Estonian Government mentions and qualifies other unilateral declarations in its reply to the above-mentioned questionnaire, including its declaration of UN 13 - وذكرت حكومة إستونيا، في جوابها على الاستبيان، أعمالا وصفتها بأنها أنواع أخرى من الإعلانات الانفرادية.
    in its reply to the General Assembly resolution 61/75 in September 2007, the European Union underlined that voluntary rules of the road on outer space activities endorsing best practices between space actors would serve this objective. UN وشدد الاتحاد الأوروبي، في ردّه على قرار الجمعية العامة 61/75 في أيلول/سبتمبر2007، على أن وجود قواعد طوعية لسير أنشطة الفضاء الخارجي تتبنى ممارسات مثلى بين الجهات الفاعلة في مجال الفضاء ستخدم هذا الهدف.
    in its reply to the list of questions formulated by the Mission, the Palestinian Authority did not provide any information in this respect. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus