"in its response" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ردها
        
    • في رده
        
    • في ردّها
        
    • وفي ردها
        
    • وفي رده
        
    • رداً
        
    • وفي الرد
        
    • ورداً
        
    • في إجابتها
        
    • في معرض ردها
        
    • في استجابته
        
    • وفي رد
        
    • في رد
        
    • في ردﱢه
        
    • في استجابتها
        
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    in its response, the Government did not comment on that allegation. UN ولم تقدم الحكومة أي تعليقات على هذا الإدعاء في ردها.
    TJV submitted a detailed calculation in its response to the request for further information. UN وقدم المشروع التركي المشترك حسابا تفصيليا في رده على الطلب بتقديم المزيد من المعلومات.
    The Government in its response only partially addresses the allegations leaving a number of questions unanswered. UN فالحكومة لم تتناول في ردّها الادعاءات إلا جزئياً، مما يترك عدداً من الأسئلة بلا أجوبة.
    Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. UN وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Furthermore, in its response, the State party had indicated that the author was entitled to file an appeal for compensation. UN علاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف في ردها أنه يحق لصاحب البلاغ أن يقدم طعنا للحصول على تعويض.
    34. in its response, Mexico underscored its vast cultural diversity and provided detailed information about indigenous peoples and communities within Mexico. UN 34 - أكدت المكسيك في ردها على التنوع الثقافي الواسع فيها ووفرت معلومات تفصيلية عن السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية.
    Israel is interested in continuing the " state of calm " and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation. UN وإسرائيل يهمها استمرار ' ' حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهن.
    FDA argues in its response to the Panel that it has identified 32 steps in the allocation process and that the requirements are too onerous. UN وتجادل هيئة تنمية الغابات في ردها الموجه إلى الفريق أنها حددت 32 خطوة في عملية منح الامتيازات وأن الشروط قاسية جداً.
    in its response, the State party argued that it did not recognize the competence of the Committee to receive and consider individual complaints. UN وذكرت الدولة الطرف في ردها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها.
    The Claimant also explained in its response that it was unable to obtain supporting details and primary documents for this claim. UN وأفادت أيضا في ردها بأنها لم تتمكن من الحصول على بيانات ومستندات أساسية داعمة لهذه المطالبة.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكدت العراق، في ردها على الأمر الاجرائي رقم 1 المتعلق ببعض المطالبات، أنها دفعت أجور الموظفين لقاء مثل هذا العمل من مواردها الخاصة.
    in its response to Procedural Order 16, the Government of Kuwait submitted information relating to the activities of the London office. UN وقدمت حكومة الكويت، في ردها على الأمر الإجرائي 16، معلومات عن أنشطة مكتب لندن.
    I am afraid we have not seen too much of that in its response to India’s test. UN وأخشى أننا لم نشهد كثيراً هذه الصفات في ردها على تجربة الهند.
    in its response, TRP acknowledged that it had accredited Mr. Idigov, from Chechnya, who spoke about gross and systematic human rights violations, the right to self-determination and the need to end conflict through negotiations. UN واعترف الحزب الراديكالي عبر الوطني في رده أنه اعتمد السيد إديغوف، من شيشينيا، الذي تكلم عن الانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان، وحق تقرير المصير، والحاجة إلى إنهاء الصراع عن طريق المفاوضات.
    The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.
    The Government in its response neither alleges nor provides evidence of any violent action or actions on the part of any of the detainees. UN 66- ولا تدعي الحكومة في ردّها أن أيّاً من المحتجزين قام بأي عمل أو أعمال عنف ولا هي تقدم أدلة على قيام أي منهم بذلك.
    in its response to the article 34 notification, National Projects states that important documentation was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    in its response to Technopromexport’s Claim, Iraq explains that these trust deposit receipts were acknowledged by Iraq, in lieu of shipping documents, in order to permit Technopromexport to get paid by Iraq for the equipment and material. UN وفي رده على مطالبة شركة تكنوبرومكسبورت، أفاد العراق بأنه أقر إيصالات إيداع اﻷمانة هذه محل مستندات الشحن ليتسنى للشركة الحصول على المبالغ المستحقة لها من العراق على المعدات والمواد.
    The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    in its response, UNAMID noted that there was a tendency to use the previous results-based-budgeting report as a starting point and to update it, as required. UN وفي الرد الوارد من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أشارت البعثة إلى وجود ميل نحو استخدام التقرير السابق للميزنة القائمة على النتائج كنقطة انطلاق وتحديثه حسب الاقتضاء.
    in its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed to SAR 22,000. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    26. in its response, the International Committee on Missing Persons noted that, to its knowledge, the International Day was not commemorated in the Western Balkans, or in other countries in which it works. UN 26 - وأشارت اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في إجابتها إلى أنه، بحسب معلوماتها، لم يجر احتفال باليوم الدولي في منطقة غربي البلقان، أو في بلدان أخرى تمارس فيها أنشطتها.
    in its response to the various interventions, the Secretariat noted, inter alia, that it was making sustained efforts to ensure compliance with the requirement for separate accounts for UNHCR funds. UN وأبدت اﻷمانة، في معرض ردها على المداخلات المختلفة، ملاحظة مفادها، في جملة أمور، أنها تبذل جهودا مطردة بغية ضمان الامتثال للمطلب المتعلق بالاحتفاظ بحسابات منفصلة بشأن أموال المفوضية.
    We look to the Council to show determination in its response. UN ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم.
    in its response to the request for further information, TJV reduced this claim to KWD 223,615. UN 563- وفي رد المشروع التركي المشترك على طلب الحصول على المزيد من المعلومات، قام بتخفيض مبلغ هذه المطالبة إلى 615 223 دينارا كويتيا.
    15. In a letter dated 8 July 2011, the source contests some of the points made by the Government in its response. UN 15- في الرسالة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2011، احتج المصدر على بعض النقاط الواردة في رد الحكومة.
    UNFPA in its response noted that access to reproductive health care and family planning are vital human rights and health concerns of populations affected by natural or man-made disasters. UN ٢٢- وأشار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ردﱢه إلى أن الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة هو حق حيوي من حقوق اﻹنسان وأحد المشاغل الصحية التي تثير القلق لدى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان.
    My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. UN ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus