"in local languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • باللغات المحلية
        
    • بلغات محلية
        
    • إلى اللغات المحلية
        
    • وباللغات المحلية
        
    • باللغة المحلية
        
    • على اللغات المحلية
        
    • وبلغات محلية
        
    • باستخدام اللغات المحلية
        
    ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. UN وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية.
    Moreover, the Committee recommends that the State party introduce, in consultation with local communities, education in local languages where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، تعليماً باللغات المحلية حسب الاقتضاء.
    He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. UN وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية.
    Country offices and liaison offices published material in local languages. UN وقامت المكاتب القطرية ومكاتب الاتصال بنشر المواد باللغات المحلية.
    Regular dissemination of information in local languages on radio and television UN نشر المعلومات بصورة منتظمة باللغات المحلية عبر قنوات الإذاعة والتلفزة
    (iii) Increased number of information materials and United Nations publications available in local languages UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    Websites in local languages will continue to be maintained and strengthened by the network of United Nations information centres. UN وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية.
    (iii) Increased number of information materials and United Nations publications available in local languages UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    News bulletins aired, including 4 in local languages UN ويجري بث النشرات الإخبارية، بما في ذلك 4 نشرات باللغات المحلية
    Websites in local languages will continue to be maintained and strengthened by the network of United Nations information centres. UN وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية.
    Websites in local languages will continue to be maintained and strengthened by the network of United Nations information centres. UN كما ستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد المواقع الشبكية باللغات المحلية وتعزيزها.
    Fifteen Public Prosecutors representing the indigenous community were appointed to ensure that legal representation is provided in local languages. UN وقد عُيِّن خمسة عشر مدعيا عاما يمثلون المجتمعات الأصلية لكفالة توفير التمثيل القانوني باللغات المحلية.
    Materials developed by the partners for specific local issues and in local languages will be included as appropriate; UN وستُدرج المواد التي يعدها الشركاء باللغات المحلية بشأن مسائل محلية محددة، حسب الاقتضاء؛
    These private radio stations broadcast information relating to human rights, mainly in local languages. UN وتبث هذه الإذاعات على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق الإنسان باللغات المحلية.
    In this context, the communication of climate change issues in local languages is of paramount importance; UN وفي هذا السياق، يكتسي الإبلاغ بقضايا تغير المناخ باللغات المحلية أهمية بالغة؛
    These efforts will be supplemented by the dissemination of international instruments in local languages. UN وسيضاف إلى هذه الجهود نشر الصكوك الدولية باللغات المحلية.
    It has consequently initiated a series of publications in local languages. UN لذلك شرع في سلسلة من المنشورات باللغات المحلية.
    However, in order to be more effective, it was proposed that the two conventions be widely disseminated in local languages and incorporated into national laws. UN بيد أنه اقتُرح، زيادة في الفعالية، نشر الاتفاقيتين على نطاق واسع باللغات المحلية وإدماجهما في القوانين الوطنية.
    To broaden the outreach, support will be provided for the development by information centres of home pages in local languages by information centres. UN ومن أجل توسيع نطاق هذه الخدمات، سيقدم الدعم إلى مراكز اﻹعلام في تطويرها لصفحات الاستقبال على الشبكة باللغات المحلية.
    UNICEF, when appropriate, also develops training materials in local languages. UN وتطور اليونيسيف أيضاً، عند الاقتضاء، مواد تدريبية بلغات محلية.
    DPI information materials prepared for the Conference have been translated and produced in local languages by several centres. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. UN وينبغي أن تُنشر على نطاق واسع وعام وباللغات المحلية معلومات عن الاختصاص وإجراءات الوصول إلى وسائل الانتصاف المتاحة.
    In the Middle East and North Africa region, human rights materials were produced in local languages and the official languages of the United Nations. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، أُصدرت مواد للتوعية بحقوق الإنسان باللغة المحلية ولغات الأمم المتحدة.
    Furthermore, the State party should: increase the provision of bilingual education programmes for ethnic minority children and of training in local languages for Kinh teachers in ethnic minority areas; recruit more ethnic minority teachers; allow ethnic minority languages to be taught and used as a medium of instruction in schools; and support education programmes on the culture of ethnic minority groups. UN وإلى جانب هذا، ينبغي للدولة الطرف: زيادة برامج التعليم ثنائي اللغة المقدمة لأطفال الأقليات الإثنية والتدريب على اللغات المحلية للمدرسين من طائفة كينه العاملين في المناطق التي تعيش فيها الأقليات الإثنية؛ وتوظيف عدد أكبر من المدرسين من الأقليات الإثنية؛ والسماح بتدريس لغات الأقليات الإثنية واستخدامها كوسيلة للتعليم في المدارس؛ ودعم البرامج التثقيفية المتعلقة بثقافة مجموعات الأقليات الإثنية.
    8. In order to generate a better informed public opinion on priority issues, information products for specialized media will be developed and disseminated in the official languages and, by information centres and services, in local languages. UN 8 - ومن أجل توليد رأي عام حسن الدراية بشأن المسائل ذات الأولوية، سيجري تطوير ونشر نواتج إعلامية لوسائط إعلام متخصصة باللغات الرسمية، وبلغات محلية تعدها مراكز وخدمات الإعلام.
    That goal was achievable with the use of the widest possible spectrum of technologies, and by an even broader outreach in local languages by the Department -- beyond the roughly 80, including 3 of India's languages, in which it already produced information. UN وقال إن هذا الهدف يمكن تحقيقه عن طريق استخدام أكبر عدد ممكن من التكنولوجيات وبتوسيع تطابق التغطية باستخدام اللغات المحلية من جانب الإدارة . هذه اللغات التي يبلغ عددها ثمانين بالتقريب منها ثلاث من اللغات الأصلية في الهند التي تنتج بها معلومات بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus