"in national legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التشريعات الوطنية
        
    • في التشريع الوطني
        
    • في تشريعاتها الوطنية
        
    • في القوانين الوطنية
        
    • في القانون الوطني
        
    • على التشريعات الوطنية
        
    • من التشريعات الوطنية
        
    • في تشريعها الوطني
        
    • وفي التشريعات الوطنية
        
    • التي تنص عليها التشريعات الوطنية
        
    • التشريعات الوطنية في
        
    • التشريعات الوطنية إلى
        
    • التشريعات الوطنية على
        
    • التشريعات الوطنية لها
        
    • أن التشريع الوطني
        
    We cannot overlook the fact that rights of these States enshrined in the Convention are not always fully reflected in national legislation. UN فلا يمكننا أن نتغاضى عن حقيقة أن حقوق هذه الدول المكرسة في الاتفاقية لا يعبر عنها دوما في التشريعات الوطنية.
    Procedural principles are often translated into specific procedural provisions in national legislation. UN وغالبا ما تترجم المبادئ إلى أحكام إجرائية محددة في التشريعات الوطنية.
    For this to function properly, the rights of traditional communities to their TK should be recognized in national legislation. UN ولكي يعمل هذا النظام بالوجه المناسب، يلزم الاعتراف بحقوق المجتمعات الأصلية في معارفها التقليدية في التشريعات الوطنية.
    Enforced disappearance as a crime against humanity in national legislation UN الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية في التشريع الوطني
    Moreover, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has the status of ordinary law in national legislation. UN ومن جهة أخرى، فإن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لها قوة القانون العادي في التشريع الوطني.
    These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened. UN وقد يلزم أن تمنح هذه المؤسسات مكانة قانونية أرفع في التشريعات الوطنية وأن تُعزز قدراتها.
    Despite certain common trends that have developed, the differences in national legislation remain significant. UN ولئن نشأت بعض التوجهات المشتركة على هذا الصعيد، فإنَّ الاختلافات في التشريعات الوطنية لا تزال كبيرة.
    Recognition in national legislation UN ' 3` تكريس التقيد بالقانون في التشريعات الوطنية
    More specific procedural requirements are generally to be found in national legislation. UN وتوجد عموماً شروط إجرائية أكثر تحديداً في التشريعات الوطنية.
    There were also provisions in national legislation that required the Environmental Impact Assessments Commission to take into account the outcome of public participation. UN وقال إنّ هناك أحكاماً في التشريعات الوطنية تقتضي من لجنة تقييم الآثار البيئية أن تراعي نتائج مشاركة الجمهور.
    Incorporation of the Convention in national legislation UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Incorporation of the Convention in national legislation UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    The duty to provide reasonable accommodation of the individual's requirements must be clearly established in national legislation. UN ويجب أن يحدد بوضوح في التشريعات الوطنية واجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لمتطلبات الأفراد.
    At the domestic level, Venezuela had made progress by incorporating the CBD principles in national legislation. UN وعلى المستوى المحلي، حققت فنـزويلا تقدما من خلال إدراج مبادئ اتفاقية التنوع البيولوجي في التشريع الوطني.
    Moreover, the apparent absence in national legislation of minimum ages below which a child may not be deprived of liberty or be considered criminally responsible causes deep concern to the Committee. UN وإلى جانب ذلك، فإن الغياب الواضح في التشريع الوطني لحد أدنى للسن الذي لا يجوز دونه حرمان الطفل من الحرية أو اعتباره مسؤولا جنائيا يسبب قلقا عميقا للجنة.
    There were two ways in which the Convention could be reflected in national legislation: it could itself become a part of that legislation or new laws could be enacted in order to reflect its standards. UN وهناك طريقتان يمكن أن تنعكس بهما الاتفاقية في التشريع الوطني: فيمكن أن تصبح الاتفاقية نفسها جزءا من التشريع الوطني أو يمكن أن تصدر قوانين جديدة للنص على القواعد التي وردت بها.
    Moreover, the apparent absence in national legislation of minimum ages below which a child may not be deprived of liberty or be considered criminally responsible causes deep concern to the Committee. UN وإلى جانب ذلك، فإن الغياب الواضح في التشريع الوطني لحد أدنى للسن الذي لا يجوز دونه حرمان الطفل من الحرية أو اعتباره مسؤولاً جنائياً يسبب قلقاً عميقاً للجنة.
    Generally, those standards are adopted and incorporated in national legislation. UN وبوجه عام، يجري اعتماد هذه المعايير ودمجها في التشريع الوطني.
    In the case of Chile, there are no limitations in national legislation that would prevent its application to certain crimes or offences. UN وفي حالة شيلي، لا توجد في تشريعاتها الوطنية أية قيود تمنع تطبيقه على بعض الجرائم أو الأفعال الجرمية.
    These approaches have increasingly been institutionalized and incorporated in national legislation. UN وقد اتخذت هذه النهج طابعا مؤسسيا متزايدا كما تم تضمينها في القوانين الوطنية.
    Exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    Question No. 5. Short review of changes in national legislation and court decisions UN السؤال رقم 5 - استعراض موجز للتغييرات التي طرأت على التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم
    It had raised expectations that the death penalty would be abolished in national legislation. UN وهي بذلك أحيت الأمل في إلغاء عقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية.
    With widespread dissemination and regional seminars, the Representative hopes that the manual will lend further support to the Secretary-General's call for States to accept and implement the Guiding Principles in national legislation. UN وبنشر الدليل على نطاق واسع وتنظيم حلقات دراسية إقليمية، يأمل الممثل في أن يقدم الدليل دعماً أكبر للدعوة التي وجهها الأمين العام للدول لقبول وتنفيذ المبادئ التوجيهية في تشريعها الوطني().
    Kuwait noted that Lebanon had made efforts to protect human rights by respecting the rights enshrined in its Constitution, in national legislation and in international instruments. UN ونوهت بالجهود التي يبذلها لبنان لحماية حقوق الإنسان باحترامه الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي التشريعات الوطنية والصكوك الدولية.
    The Committee further recommends that the State party reinforce information campaigns and educational programmes on the Convention and its provisions, as well as strengthen its training activities for police and those working within the criminal justice system on the mechanisms and procedures provided for in national legislation in the field of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف الحملات الإعلامية والبرامج التثقيفية بشأن الاتفاقية وأحكامها، وأن تعزز أنشطتها التدريبية الموجهة للشرطة والعاملين في نظام العدالة الجنائية لإطلاعهم على الآليات والإجراءات التي تنص عليها التشريعات الوطنية فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    Mandatory remediation of contaminated sites is included in national legislation in all countries. UN إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان.
    (c) Differences in national legislation have resulted in gaps in the international control of new psychoactive substances; UN (ج) أدّى التباين في التشريعات الوطنية إلى بروز ثغرات في المراقبة الدولية للمؤثرات النفسانية الجديدة؛
    Accordingly, the Emirati legislature has provided for the rights of citizens and non-nationals in national legislation without gender discrimination. It also periodically updates legislation consistent with new developments. UN وعليه؛ عمد المشرع في دولة الإمارات على التنصيص في التشريعات الوطنية على حقوق المواطنين والمقيمين بشكل دون تمييز على أساس النوع، ويحرص المشرع على مراجعة دورية للتشريعات لضمان ملائمتها للمستجدات.
    59. Norway commended Timor-Leste's efforts in acceding to and incorporating core international criminal law and international human rights standards in national legislation. UN 59- وأثنت النرويج على جهود تيمور - ليشتي الرامية إلى اعتماد معايير القانون الجنائي الدولي ومعايير حقوق الإنسان الدولية الأساسية وتضمين التشريعات الوطنية لها.
    The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لم يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus