The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ. |
Well, in not drawing attention, Mr. Corwin, you have drawn a line. | Open Subtitles | حسنا، في عدم لفت الانتباه ، السيد كوروين، لديك رسم خط. |
It was also indicated that States should be vigilant in not allowing an organization to be used for a national rather than a genuine collective interest. | UN | وأشير أيضا إلى وجوب احتراز الدول في عدم السماح بأن تُستخدم منظمة ما لتحقيق مصلحة وطنية لا مصلحة جماعية حقيقية. |
The Special Rapporteur was therefore right in not considering it necessary to include a draft article reflecting that rule. | UN | ومن ثم، فإن المقرر الخاص محق في عدم اعتبار إدراج مشروع مادة تعبر عن هذه القاعدة أمراً ضرورياً. |
(i) Make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in not less than thirty meetings and in a time-frame not exceeding five weeks; | UN | `١` بذل قصارى جهدها للاضطلاع بأعمالها الموضوعية وإنجازها باستعمال الوقت على أكفأ وجه ممكن بما لا يقل عن ٣٠ جلسة وفيما لا يتجاوز خمسة أسابيع؛ |
First, we wish to note that we have serious doubts about the interest that the United States allegedly has in not having this draft resolution adopted. | UN | أولا، نود أن نشير إلى أن لدينا شكوكا شديدة في المصلحة المزعومة للولايات المتحدة في عدم اعتماد مشروع القرار هذا. |
The Special Rapporteur was correct in not addressing the question of compensation in the draft articles. | UN | والمقرر الخاص على حق في عدم معالجة مسألة التعويضات في مشاريع المواد. |
It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. | UN | ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم. |
We, the international community, have been remiss in not recognizing this escalating trend sooner. | UN | لقد كنا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، مقصرين في عدم إدراكنا في وقت مبكر لهذا الاتجاه المتصاعد. |
In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. | UN | وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها. |
In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. | UN | وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها. |
On this point, Republika Srpska has stood out against all others in not being in compliance. | UN | وفي هذه النقطة، وقفت جمهورية صربسكا ضد الجميع في عدم امتثالها. |
You know, there's no failure in not killing yourself, right? | Open Subtitles | أتعلم، ليس هناك فشل في عدم قتل نفسك، أليس كذلك؟ |
I appreciate your consideration in not presenting the bill, Moray. | Open Subtitles | أقدر اهتمامك في عدم عرض الفاتورة , موراي |
So if there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. | Open Subtitles | لذا إذا كان هناك شخصاً ما تهتمين لأمره في هذا العالم المجازفة تكمن في عدم إعلامهم بهذا |
If there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. | Open Subtitles | إذا كان هناك أشخاص تهتمين لأمرهم في هذا العالم فتكمن المخاطرة في عدم إعلامهم بذلك بينما الفٌرصة مواتية |
And I'm A.U.S.A. Ryan, Magna cum laude in not wasting my time on bullshit. | Open Subtitles | وأنا وكيل وزارة العدل الأمريكـية بتقديـر جيـد في عدم إضاعـة وقتي في الهــراء. |
But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. | Open Subtitles | ولكن أعترف خطأي في عدم قبول معتقداتك منذ فترة طويلة. |
(i) Will make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in not less than 30 meetings and in a time-frame not exceeding five weeks; | UN | ' ١ ' بذل قصارى جهدها للاضطلاع بأعمالها الموضوعية وإنجازها باستعمال الوقت على أكفأ وجه ممكن بما لا يقل عن ٣٠ جلسة وفيما لا يتجاوز خمسة أسابيع؛ |
Once decision No. C-252 had been issued, the State party was also consistent in not applying the special remedy of cassation to executory judgements. | UN | كما طُبق على نحو موحّد عدم جواز الطعن الاستثنائي بطريق النقض في الأحكام النهائية بعد صدور الحكم C-252. |
It is immediately apparent that by comparison with other treaties, the Non-Proliferation Treaty is deficient in not providing for a General Conference, an Executive Council or a Secretariat. | UN | ويتضح على الفور أن معاهدة عدم الانتشار، مقارنة بالمعاهدات الأخرى، عاجزة من حيث أنها لم تقترح على المؤتمر العام، مجلسا تنفيذيا أو أمانة. |
Monitoring and recording of exports. The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. | UN | ● رصد وتسجيل الصادرات - يبدو بروتوكول مونتريال مختلفاً عن الاتفاقات الدولية ذات نظم التراخيص من ناحية عدم القيام على الدوام برصد الصادرات. |