"in not" - Translation from English to Arabic

    • في عدم
        
    • ممكن بما لا
        
    • على نحو موحّد عدم
        
    • من حيث أنها لم
        
    • من ناحية عدم القيام
        
    The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    Well, in not drawing attention, Mr. Corwin, you have drawn a line. Open Subtitles حسنا، في عدم لفت الانتباه ، السيد كوروين، لديك رسم خط.
    It was also indicated that States should be vigilant in not allowing an organization to be used for a national rather than a genuine collective interest. UN وأشير أيضا إلى وجوب احتراز الدول في عدم السماح بأن تُستخدم منظمة ما لتحقيق مصلحة وطنية لا مصلحة جماعية حقيقية.
    The Special Rapporteur was therefore right in not considering it necessary to include a draft article reflecting that rule. UN ومن ثم، فإن المقرر الخاص محق في عدم اعتبار إدراج مشروع مادة تعبر عن هذه القاعدة أمراً ضرورياً.
    (i) Make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in not less than thirty meetings and in a time-frame not exceeding five weeks; UN `١` بذل قصارى جهدها للاضطلاع بأعمالها الموضوعية وإنجازها باستعمال الوقت على أكفأ وجه ممكن بما لا يقل عن ٣٠ جلسة وفيما لا يتجاوز خمسة أسابيع؛
    First, we wish to note that we have serious doubts about the interest that the United States allegedly has in not having this draft resolution adopted. UN أولا، نود أن نشير إلى أن لدينا شكوكا شديدة في المصلحة المزعومة للولايات المتحدة في عدم اعتماد مشروع القرار هذا.
    The Special Rapporteur was correct in not addressing the question of compensation in the draft articles. UN والمقرر الخاص على حق في عدم معالجة مسألة التعويضات في مشاريع المواد.
    It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. UN ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم.
    We, the international community, have been remiss in not recognizing this escalating trend sooner. UN لقد كنا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، مقصرين في عدم إدراكنا في وقت مبكر لهذا الاتجاه المتصاعد.
    In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    On this point, Republika Srpska has stood out against all others in not being in compliance. UN وفي هذه النقطة، وقفت جمهورية صربسكا ضد الجميع في عدم امتثالها.
    You know, there's no failure in not killing yourself, right? Open Subtitles أتعلم، ليس هناك فشل في عدم قتل نفسك، أليس كذلك؟
    I appreciate your consideration in not presenting the bill, Moray. Open Subtitles أقدر اهتمامك في عدم عرض الفاتورة , موراي
    So if there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. Open Subtitles لذا إذا كان هناك شخصاً ما تهتمين لأمره في هذا العالم المجازفة تكمن في عدم إعلامهم بهذا
    If there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. Open Subtitles إذا كان هناك أشخاص تهتمين لأمرهم في هذا العالم فتكمن المخاطرة في عدم إعلامهم بذلك بينما الفٌرصة مواتية
    And I'm A.U.S.A. Ryan, Magna cum laude in not wasting my time on bullshit. Open Subtitles وأنا وكيل وزارة العدل الأمريكـية بتقديـر جيـد في عدم إضاعـة وقتي في الهــراء.
    But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. Open Subtitles ولكن أعترف خطأي في عدم قبول معتقداتك منذ فترة طويلة.
    (i) Will make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in not less than 30 meetings and in a time-frame not exceeding five weeks; UN ' ١ ' بذل قصارى جهدها للاضطلاع بأعمالها الموضوعية وإنجازها باستعمال الوقت على أكفأ وجه ممكن بما لا يقل عن ٣٠ جلسة وفيما لا يتجاوز خمسة أسابيع؛
    Once decision No. C-252 had been issued, the State party was also consistent in not applying the special remedy of cassation to executory judgements. UN كما طُبق على نحو موحّد عدم جواز الطعن الاستثنائي بطريق النقض في الأحكام النهائية بعد صدور الحكم C-252.
    It is immediately apparent that by comparison with other treaties, the Non-Proliferation Treaty is deficient in not providing for a General Conference, an Executive Council or a Secretariat. UN ويتضح على الفور أن معاهدة عدم الانتشار، مقارنة بالمعاهدات الأخرى، عاجزة من حيث أنها لم تقترح على المؤتمر العام، مجلسا تنفيذيا أو أمانة.
    Monitoring and recording of exports. The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. UN ● رصد وتسجيل الصادرات - يبدو بروتوكول مونتريال مختلفاً عن الاتفاقات الدولية ذات نظم التراخيص من ناحية عدم القيام على الدوام برصد الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more