I could put you in one of these plant boxes, and— | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَك في أحد هذه يَزْرعُ الصناديقَ، و— |
The current situation is marked by a vast array of programmes and UN entities that work in one of these areas or a combination thereof, with the result of duplication and resource waste. | UN | ذلك أن الحالة السائدة تتميز بوجود عدد كبير من البرامج والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في أحد هذه المجالات أو في مجموعة منها، مما يؤدي إلى الازدواجية وتبديد الموارد. |
The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
And apparently, she thinks she got her alias out of a picture in one of these magazines. | Open Subtitles | و كما يبدو هي تظن أنها أخذت التخفي . من صورة في إحدى هذه المجلات |
I'll see if there's a GPS embedded in one of these JPEGs. | Open Subtitles | سأرى إذا ما كان هناك جهاز لتحديد المواقع بإحدى هذه الصور. |
in one of these cases, UNHCR has offered to settle by making an ex gratia payment. | UN | وفي إحدى هذه القضايا، عرضت المفوضية تسوية بدفع مبلغ على سبيل الهبة. |
We know that the Collaborators will incite violence in one of these five cities. | Open Subtitles | نعرف بأن المتعاونين سيبثون العنف بأحد هذه المدن |
Hopefully the answer is in one of these books. | Open Subtitles | آمل أن تجدي الأجابة في أحد هذه الكُتب؟ |
So what are you doing here? My pendant is in one of these displays. It's a magical talisman that enhances my powers. | Open Subtitles | قلادتي في أحد هذه العروض إنّها طلسم سحريّ يعزز قوّتي |
Just promise you're not coming back in one of these. | Open Subtitles | عدني فحسب أنك لن تعود إليّ في أحد هذه الأكياس. |
Trapped in one of these until he cut me free. | Open Subtitles | وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري |
What, you think she escaped in one of these bins? No. | Open Subtitles | ماذا، هل تعقتد أنها هربت في واحدة من هذه الصناديق؟ |
I think there's even a pygmy giraffe in one of these. | Open Subtitles | أعتقد أيضاً أن هناك زرافة نادرة في واحدة من هذه |
Potentially maybe in one of these tall buildings? Tenth floor? Please. | Open Subtitles | فعلاً، ربما يكون في إحدى هذه العمارات الشاهقة، الطابق العاشر؟ |
The team inspected a group of buildings comprising administrative premises and also requested the opening of iron cabinets located in one of these buildings and inspected them. | UN | فتش الفريق مجموعة بنايات تضم مواقع إدارية، كما طلب الفريق فتح خزانات حديدية كانت موجودة في إحدى هذه البنايات وفتشتها. |
It is difficult enough for them to communicate in one of these official languages. | UN | فكفاهم صعوبة إجراء أن يجروا الاتصالات بإحدى هذه اللغات الرسمية. |
in one of these raids, seven Indonesian women and one Timorese man were arrested for allegedly being involved in prostitution. | UN | وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء. |
- Now in one of these buildings is a gynecologist, who gives a discount to women who pay cash, and then he bills their insurance company. | Open Subtitles | الآن، بأحد هذه المباني طبيب يعطي خصما للسيدات التي تدفعن نقدا ويرسل فواتيرهم لشركة التأمين |
I've hidden the plans in one of these 26 briefcases. | Open Subtitles | لقد أخفيت الخطط في واحدة من تلك الـ26 حقيبة |
I imagined her one day teaching in one of these fancy universities. | Open Subtitles | أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس في أحد تلك الجامعات الراقية. |
In 6 cases, the Government transmitted copies of death certificates; in one of these cases, copies of the autopsy and forensic reports, as well as information about the person who had identified the body were provided. | UN | وأحالت الحكومة في 6 حالات منها نسخاً من شهادات الوفاة، وأرسلت فيما يتعلق بواحدة من هذه الحالات نسخاً من تقارير تشريح الجثة والطب الشرعي، إضافة إلى معلومات عن الشخص الذي تعرّف على الجثة. |
in one of these projects, in Argentina, the Government is supporting and encouraging more smoke-free workplaces, because of the demonstrated health and economic benefits to both employers and employees. | UN | وفي أحد هذه المشاريع، في الأرجنتين، تقدم الحكومة الدعم والمزيد من التشجيع للأماكن الخالية من التدخين، بعد أن برزت آثارها الصحية والاقتصادية على أصحاب العمل والعاملين معا. |
in one of these cases, which was mentioned in the Board's last report, funds are consistently received after the expenditure has been incurred, contrary to UNFPA's Regulations and Rules. | UN | وفي إحدى هاتين الحالتين، وهي واردة في التقرير اﻷخيرة للمجلس، جرى تلقي اﻷموال بصورة مستمرة بعد الالتزام بالنفقات، خلافا ﻷنظمة وقواعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
in one of these cases a public reprimand was delivered in addition to the fine. | UN | وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة. |
Further, in one of these States parties, an " omission " to act was not criminalized and, additionally, passive bribery was only partly criminalized. | UN | كما أنَّ " الامتناع " عن الفعل غير مجرَّم في إحدى تلك الدول الأطراف بل إن الارتشاء غير مجرّم فيها إلا جزئياً. |
Hey, guys, I think I put my gun in one of these boxes, and I don't know which. | Open Subtitles | يا رفاق انا اعتقد انني وضعت مسدسي في واحد من هذه الصناديق , ولا اعلم ايهم |
A check mark will be placed in one of these columns as follows: | UN | وتوضع علامة للتأشير في واحد من هذين العمودين على النحو التالي: |