Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
In Russia, 33 nuclear power-generating units are in operation. | UN | وتوجد فيه 33 وحدة عاملة لإنتاج الطاقة النووية. |
Environmental treaties were listed in the annex to the draft articles as one of the categories of treaty the subject matter of which involved the implication that they would continue in operation during armed conflict. | UN | وقد أدرجت المعاهدات البيئية في مرفق مشاريع المواد ضمن فئات المعاهدات التي يكون مؤدى مضمونها أن تستمر في النفاذ خلال النزاع المسلح. |
The general principle that treaties continued in operation after the outbreak of an armed conflict was acceptable. | UN | وأضاف أن المبدأ العام القاضي بأن المعاهدات تبقى سارية بعد نشوب صراع مسلح مبدأ مقبول. |
They should continue in operation during and after an armed conflict. | UN | تنبغي مواصلة العمل بها خلال النزاع المسلح وبعده. |
Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
Based on recent images, the plant appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
Only 23 out of 600 poultry farms remain in operation and food processing is far below its original capacity. | UN | ولم يبق قيد التشغيل سوى ٢٣ مدجنة من أصل ٦٠٠، ويقل تجهيز اﻷغذية كثيرا عن طاقته اﻷصلية. |
Forty field hospitals and 10 mobile health units are in operation. | UN | وهناك أربعون مستشفى ميدانيا و 10 وحدات صحية متنقلة عاملة. |
Other projects have been in operation in Burundi, and Burkina Faso in the field of e-Health and e-Learning. | UN | وهناك مشاريع أخرى عاملة في كل من بوروندي وبوركينا فاسو في ميدان الصحة الإلكترونية والتعلّم الإلكتروني. |
The key issue had related to the inclusion of an indicative list of categories of treaties the object and purpose of which involved the necessary implication that they continued in operation during an armed conflict. | UN | وقال إن القضية الرئيسية متعلقة بإدراج قائمة إرشادية بفئات المعاهدات التي يكون المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها أن تستمر في النفاذ خلال نزاع مسلح. |
His delegation therefore supported draft article 5, on the operation of treaties on the basis of implication from their subject matter, and the inclusion of an annexed indicative list of categories of those treaties that should continue in operation during armed conflicts. | UN | لذا فإن وفده يؤيد مشروع المادة 5 بشأن نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها، وإرفاق تلك المادة بقائمة إرشادية تتضمن فئات المعاهدات التي ينبغي أن تستمر في النفاذ خلال النزاعات المسلحة. |
There were three different sets of laws were in operation during that period. | UN | وفي تلك الآونة، كانت هناك ثلاثة نُظم قانونية مختلفة سارية. |
His country could go along with the suggestion to reexamine the enumerated categories of treaties with a view to identifying agreed principles or criteria for determining the treaties that should continue in operation during armed conflict. | UN | ويمكن لبلده أن يوافق على الاقتراح بإعادة دراسة الفئات المعددة للمعاهدات بقصد تحديد هوية المبادئ أو المعايير المتفق عليها لتحديد المعاهدات التي تنبغي مواصلة العمل بها خلال النزاع المسلح. |
Together, they define the framework for the minimum level of acceptability for an internal control structure in operation. | UN | وهاتان الفئتان تحددان معا إطار الحد اﻷدنى لمقبولية هيكل المراقبة الداخلية المعمول به. |
Moreover, treaty provisions that continued in operation might not necessarily be applied unchanged. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يلزم بالضرورة أن تطبق دون تغيير أية أحكام تعاهدية لا يتوقف نفاذها. |
We have to keep the grounds in operation, or we're lost. | Open Subtitles | يجب الحفاظ علي الدوافع في العملية ,وإلا ضعنا |
This was a complex of two water well pumps, one in operation and another next to it as standby. | UN | 977- ويتألف هذا المجمَّع من مضختين لبئر من المياه، الأولى في طور التشغيل والثانية احتياطية بالقرب منها. |
In terms of efficiency, it is also vastly more cost-effective to invest in operation and maintenance than to rehabilitate a system after it has collapsed. | UN | ومن حيث الكفاءة، تكلفة الاستثمار في التشغيل والصيانة أقل من تكلفة إعادة تأهيل نظام بعد انهياره. |
Programmes were initiated in all regions in which UNDP operates, and at the end of the year there was a solid portfolio of national programmes either in operation or at advanced stages of preparation. | UN | وبدأت برامج في جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛ وفي نهاية السنة، كان هناك قدر كبير من البرامج الوطنية، سواء في مرحلة التشغيل أو في مرحلة متقدمة من مراحل اﻹعداد. |
The system of tenure of paddy lands which prevailed before 1958 had been in operation in Sri Lanka from time immemorial. | UN | وكان نظام حيازة الأراضي المزروعة بالأرز الذي ساد قبل عام 1958 معمولاً به في سري لانكا منذ زمن سحيق. |
Documents controllers will be able to better adjust demand to capacity (this is different from the recording and tracking system already in operation since 1993); | UN | وسيتمكن مراقبو الوثائق من مواءمة الطلبات مع القدرات بصورة أفضل )ويختلف هذا عن نظام التسجيل والمتابعة الجاري العمل به بالفعل منذ عام ١٩٩٣(؛ |
In 2004, there were 7 schools in operation in the Territory, attended by a total of 749 pupils. | UN | وفي عام 2004، كانـت هناك سبع مدارس تؤدي عملها في الإقليم وتضـم ما مجموعه 749 تلميـذا. |
The training centre had been set up only two years earlier, and the system had thus not been in operation for long. | UN | ولم يفتتح مركز التدريب هذا إلاّ منذ سنتين فقط، وبالتالي فإن هذا النظام لم يكن قائماً منذ فترة طويلة. |